當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 最適合在職媽媽的五個州

最適合在職媽媽的五個州

推薦人: 來源: 閱讀: 1.27W 次

The 5 Best States for Working Moms

最適合在職媽媽的五個州

American working moms have it tough, no matter where they live. The U.S. lags behind every other developed nation when it comes to maternity leave. The United States has no federally mandated paid leave, and the Family and Medical Leave Act provides only 12 weeks of unpaid leave for qualified workers. Work for a company with fewer than 50 employees, or find yourself pregnant at a new job, and you might be out of luck. At the state level, however, some places are easier for working moms to call home than others.

美國的在職媽媽不管在哪個州都很不容易。美國在產假福利方面也比其他發達國家都落後。這裏沒有法定產假,對於在職員工,探親和病假法令上僅規定有爲期12周的無薪假期。這樣一來,新入職的女性如果在少於50人的小公司或者發現自己懷孕,就倒黴了。不過在有些州,在職媽媽的生活會好過些。

最適合在職媽媽的五個州

These were the top 5 states on the list:

下面是列出的前五個州:

1. Vermont

1.福蒙特州

Popular Employers Among PayScale Users in That State: IBM Corp., University of Vermont

該州在Payscale有名的僱主:IBM公司和福蒙特州大學。

2. Minnesota

明尼蘇達州

Popular Employers Among PayScale Users in That State: Target Corporation, Medtronic, Inc.

該州在Payscale有名的僱主:Target公司和美敦力公司。

3. Wisconsin

威斯康辛州

Popular Employers Among PayScale Users in That State: Rockwell Automation, Inc., Epic

該州在Payscale有名的僱主:羅克韋爾自動化公司和Epic公司。

4. New Hampshire

新漢普郡州

Popular Employers Among PayScale Users in That State: BAE Systems Inc., Dartmouth College

該州在Payscale有名的僱主:BAE Systems公司和達特茅斯學院。

5. Massachusetts

馬薩諸塞州

Popular Employers Among PayScale Users in That State: EMC Corporation, Harvard University

該州在Payscale有名的僱主:EMC公司和哈佛大學

In general, blue states were easier on working moms than red ones. The bottom line, however, is that no matter how relatively mom-friendly a given state is, according to these rankings, very little will improve for working women until they're protected by federal leave laws and other supportive policies that make balancing a career and a family less burdensome.

總體來說,藍色之州比紅色之州更適合在職媽媽生活。但無論上述州看起來對適合媽媽們生活,在法定假期相關法律和其他對職場和減輕家庭負擔有利的政策出臺前,現狀仍難改變。

Progress, then, might look like Sweden's model of parental leave, in which men are encouraged to take time off to care for children by being granted paid leave that can't be transferred to their female partners.

值得安慰的是瑞典在父母假期方面的規定:鼓勵男性享受育兒帶薪假期,但是不能把假期轉給配偶使用。

But for American parents, currently guaranteed virtually nothing in the way of help juggling professional and personal responsibilities, any paid leave would be a help.

但對於美國的父母,帶薪休假仍遙遙無期,不論他們想把法定帶薪假期用於育兒或者其他私事。

譯文屬原創,僅供學習和交流使用,未經許可,請勿轉載。