當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 膽小者勿進!世界上十大失敗的整容案例(上)

膽小者勿進!世界上十大失敗的整容案例(上)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.13W 次

From Jocelyn Wildenstein, a 4 million dollars monster, to --who else?-- Michael Jackson, meet these ten plastic surgery addicts, terrible examples of really bad plastic surgery gone wrong.

從喬斯林·威爾頓斯坦--一個400萬美元的怪物,到邁克爾·傑克遜,還有誰呢?看看下面這10個整容上癮的人,都是非常糟糕的整容失敗的經典例子。

Mioku: the korean plastic surgery addict who injected cooking oil into her own face

1.韓苗可:一個注射食用油到自己臉上的韓國整容上癮者

膽小者勿進!世界上十大失敗的整容案例(上)

One of the most famous cases of awful plastic surgery gone wrong, Hang Mioku, a 48 year-old woman from South Korea, became so addicted to plastic surgery that she was left unrecognisable after her obsession led her to inject cooking oil into her face. She had her first plastic surgery procedure when she was 28. Following operation after operation, her face was eventually left enlarged and disfigured, and the surgeons she visited refused to carry out any more work on her and one suggested that her obsession could be a sign of a psychological disorder. So Hang resorted to injecting cooking oil into her face. It became so grotesquely large that she was called "standing fan" by children in her neighbourhood - due to her large face and small body.

其中一個最著名的整容失敗的可怕例子是48歲的韓國女人韓苗可。她耽於整容,強迫症般地往自己臉上注射食用油,最終導致臉部都無法辨認。。她的第一次整容手術是在她28歲的時候。在一次次的手術後,她的臉最終變得很大而且面目全非。她去看外科醫生,但是醫生拒絕爲她的臉做任何手術。一個醫生告訴她,她的強迫症是一種心理障礙,所以韓苗可往自己的臉上注射食用油。她的臉變得異常的大,她鄰居家的小孩都叫她“落地風扇“——因爲她臉大身子小。

As Hang's notoriety spread she was featured on Korean TV, viewers seeing the report took mercy on her and sent in enough donations to enable her to have surgery to reduce the size of her face. During the first procedure surgeons removed 60g of foreign substance from Hang's face and 200g from her neck. After several other sessions her face was left greatly reduced but still scarred and disfigured, a true challenge for korean plastic surgery.

韓苗可的惡名傳遍了韓國各大電視,看過報道的觀衆都對她很同情並向她寄去善款以便她做手術減小她的臉部面積。在第一次手術中,外科醫生爲她移去了臉上60克的雜質和脖子上200克的雜質。在多次手術後,她的臉部面積大大減少,但是依然很可怕和醜陋。這是對韓國整容手術的一個真正挑戰。

lyn Wildenstein: a 4 million dollars monster

2.喬斯林·威爾頓斯坦:一個400萬美元的怪物

膽小者勿進!世界上十大失敗的整容案例(上) 第2張

Known by the press by the nickname of "The Bride of Wildenstein" --a reference to The Bride of Frankenstein--, Jocelyn Wildenstein has allegedly spent almost US$4,000,000 on cosmetic surgery over the years, ending up as one of the worst and most famous cases of plastic surgery addiction. But who did that happened?

綽號“威爾德斯坦的新娘” ——引自弗蘭克斯坦的新娘——而被媒體熟知,喬斯林·威爾頓斯坦據說多年來已經花了近400萬美元在整容手術上。最終淪爲最失敗也最著名的整容上癮案例之一。但是是誰造成的這一切?

Once upon a time, in the late 70’s there was a beautiful women named Jocelyn Wildenstein. Jocelyn really had it made. She was a fresh-faced mother of two and married to an extremely rich art dealer. That is until she caught her husband in bed with a 21 year old Russian model. Now, any normal person would just leave her husband and take all of his money with her, right? Not Jocelyn Wildenstein! Instead she decided to win back her husbands love and make herself more beautiful by going under the knife. Well, her husband left her anyways, but Jocelyn will always have her plastic surgeon.

曾經在20世紀70年代晚期,這有一個名叫喬斯林·威爾頓斯坦的漂亮女人。喬斯林曾經真的漂亮過。那時,——引自弗蘭克斯坦的新娘——,嫁給了一個極其富有的藝術商。直到她抓到她丈夫和一個21歲的俄羅斯模特上牀。放到現在,任何一個正常的人都會離開她丈夫並且帶走他所有的錢,對嗎?而喬斯林·威爾頓斯坦卻不是這樣! 相反,她決定贏回她丈夫的愛並且通過動刀來使自己更漂亮。好了,她丈夫還是離開了她,沒關係,至少她還有整容醫生的陪伴

ael Jackson: more than 10 nose surgeries

3.邁克爾·傑克遜:超過10次的鼻子整形

膽小者勿進!世界上十大失敗的整容案例(上) 第3張

Does this really need to be explained? It’s incredible to forget how absolutely normal Michael Jackson looked back in the 70’s and 80’s, attractive even, before turning into the sideshow freak that he is today. He is rumored to have had more than 10 nose surgery procedures on his life.

這真的還需要解釋嗎?在變成今天的畸形模樣之前,真的很難忘記在70、80年代時邁克爾·傑克遜看起來有多麼的正常,甚至迷人。傳說,在他的一生中,他做過超過10次的鼻子整形手術。

Burns: famous singer, spent almost all of his life savings on reconstructive surgery

4.皮特·伯恩斯:著名歌手,花了幾乎所有的積蓄在整形手術上

膽小者勿進!世界上十大失敗的整容案例(上) 第4張

Pete Burns, former frontman of the British band Dead or Alive --famous for their single "You Spin Me Round (Like a Record)"--, has had extensive polyacrylamide injections into his lips, along with cheek implants, several nose re-shapings and many tattoos. He revealed in early 2006 that he had spent almost all of his life savings on eighteen months of reconstructive surgery after a procedure on his lips went horribly wrong.

皮特·伯恩斯,英國樂隊Dead or Alive的前主唱,以單曲“You spin Me Round”出名。他的嘴脣注射過大量的聚丙烯酰胺,植過下巴,整過許多次鼻子並且身上還有許多紋身。2006年初時,在一次術後他的嘴脣變得不對勁之後,他透露他已經幾乎花了他一生的積蓄在18個月的整形手術上。

is Avner: the Catman

5.丹尼斯·阿夫納:虎人

膽小者勿進!世界上十大失敗的整容案例(上) 第5張

Dennis Avner, also known by "Catman" or his native american name of "Stalking Cat", has undergone incredible extensive surgery in order to look like his totem animal, the tiger. Modifications include extensive tattooing, transdermal implants to allow whiskers to be worn, subdermal implants to change the shape of the face and the filing and shaping of the teeth to make them look more like a tiger's.

丹尼斯·阿夫納,也以“虎人” 或他的美國本地名字“潛進的貓” 而爲人所知,經歷了大量的令人難以置信的整容手術以使他看起來像他圖騰動物老虎。整容修改包括:大量的紋身、經皮植入以便插入鬍鬚、皮下植入以改變臉型以及牙齒的銼削和塑形以使它們看起來更像老虎。

翻譯:顧萌 編輯:李洋 來源:前十網