當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 穿鞋的苦與樂

穿鞋的苦與樂

推薦人: 來源: 閱讀: 1.35W 次

The Pleasure and pain of shoes: something afoot at the V&A

穿鞋的苦與樂:維多利亞和阿爾伯特博物館發生的事情

One of the first things you notice on entering the V&A’s new summer exhibition Shoes: Pleasure&Pain are the ballet slippers wornby Moria Shearer in Powell and Press burger’s film The Red Shoes.

一進入英國國立維多利亞與艾爾伯特博物館,第一眼看見的便是夏日展廳裏的鞋子:那是莫伊拉·希勒出演鮑威爾和皮斯伯格的電影《紅菱豔》時穿過的紅色芭蕾舞鞋,那雙紅舞鞋展現了女主人公的苦與樂。

Instead of being the usual confectionery pink, satin slippers appear to have been dipped in blood. In the Hans Christian Andersen story on which the 1948 film is loosely based, the heroine Karen is doomed to dance to her death for wanting to show off her new crimson shoes in church.

和一般的糖果粉相反,那雙綢子的鞋子似乎已染上了血的顏色。1948年的電影大體基於安徒生的故事,在教堂裏想要炫耀她的新鞋子的女主角卡倫註定要跳舞直到死亡。

Even after she hacks off her incessantly whirling feet, the bloodied stumps continue to caper. Likewise, Shearer, as Vicky Page, is danced to her death by her fidgety red slippers as a punishment for wanting both art and love, ballet and marriage. In both cases, the red shoes, which initially seemed to offer the fulfilment of female desire, turn out to be its fatal scourge.

在她破解了不停地旋轉的腳上(的魔法)之後,血跡斑斑的樹樁仍然在雀躍。而且,就像是維基頁面顯示的一樣,由於藝術和愛情,芭蕾和婚姻不可兼得,紅舞鞋懲罰希勒跳到死。在這兩種情況下,紅舞鞋最初都似乎滿足了女性慾望,但同時也是其致命的災難。

穿鞋的苦與樂

It’s a bit like that in real life too. The fashion for wearing ballerina slippers as streetwear, which crested a couple of years ago, appeared to offer the pleasing possibility of skipping insouciantly through summer, rocking an Audrey Hepburn or Amy Winehouse vibe.

這也有點像真實生活中(的事情)。幾年前街上流行前沿的時尚芭蕾舞鞋,似乎漫不經心地旋轉中便帶有奧黛麗·赫本或艾米·懷恩豪斯的氣質,爲整個夏日帶來了快樂。

But anyone who has tried wearing ballet flats all day, whether in Cannes or Camden, will know that they are not adapted to pavement living. Every single bit of grit makes itself felt through the flexible soles, so that after a couple of hours you start to resemble another of Andersen’s heroines, the Little Mermaid, whose every step cut her feet to bloody ribbons.

無論是在戛納還是在卡姆登的(典禮上),那些一整天都穿着芭蕾平底鞋的人,並不適應路面(的走路)。勇敢地穿上靈活的鞋底(的舞鞋),但幾小時後,你開始變得像是安徒生的另一個女主人公,小美人魚,她每走一步都將腳上的絲帶染紅。

譯文屬原創,僅供學習和交流使用,未經允許不得轉載。