當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 84歲的巴菲特保持青春的祕密 像6歲孩子那樣去吃東西

84歲的巴菲特保持青春的祕密 像6歲孩子那樣去吃東西

推薦人: 來源: 閱讀: 2.85W 次

How does the world’s top investor, at 84 years old, wake up every day and face the world with boundless energy?

作爲全球頂尖的投資家,今年84歲的巴菲特每天是如何精神抖擻地起牀,帶着無限的精力面對這個世界的?

“I’m one quarter Coca-Cola,” Warren Buffett says.

巴菲特曾說:“可口可樂佔了我的四分之一。”

84歲的巴菲特保持青春的祕密 像6歲孩子那樣去吃東西

When he told me this in a phone call yesterday (we were talking about the death of his friend, former), I assumed he was talking about his stock portfolio.

當他昨天在電話裏說起這番話時(我們正在談論他剛剛過世的一位朋友),我還以爲他說的是自己的投資組合。

No, Buffett explained, “If I eat 2700 calories a day, a quarter of that is Coca-Cola. I drink at least five 12-ounce servings. I do it everyday.”

巴菲特解釋道:“如果我每天吃2700卡路里,其中有四分之一是可口可樂。我每天喝至少五罐12盎司的可樂,每天都是這樣。”

Perhaps only a man who owns $16 billion in Coca-Cola stock—9% of Coke, through his company, Berkshire Hathaway—would maintain such an odd daily diet. One 12-ounce can of Coke contains 140 calories. Typically, Buffett says, “I have three Cokes during the day and two at night.”

大概只有他這樣一個持有160億可口可樂股票(該公司9%的股權)的投資人,纔會保持如此奇特的日常飲食習慣。一罐12盎司的可口可樂含有140卡路里的熱量。巴菲特說,一般情況下,“我每天白天喝三罐,晚上喝兩罐。”

When he’s at his desk at Berkshire Hathaway headquarters in Omaha, he drinks regular Coke; at home, he treats himself to Cherry Coke.

在伯克希爾哈撒韋公司總部大樓的辦公室時,他喝的是普通的可口可樂;在家則喝櫻桃味的可口可樂。

“I’ll have one at breakfast,” he explains, noting that he loves to drink Coke with potato sticks. What brand of potato sticks? “I have a can right here,” he says. “U-T-Z” Utz is a Hanover, Pennsylvania-based snack maker. Buffett says that he’s talked to Utz management about potentially buying the company.

他解釋道:“我早餐時會喝一罐,”並表示他喜歡配上薯條吃。哪個品牌的薯條?他說:“我手頭上就有一罐UTZ薯條。”UTZ是一家位於賓州漢諾威市的零食公司。巴菲特說,他曾和UTZ的管理層商談過收購這家公司的可能性。

Investors in Berkshire Hathaway may feel relieved that the CEO isn’t addicted to Utz Potato Stix at every breakfast. “This morning, I had a bowl of chocolate chip ice cream,” Buffett says.

令公司投資人感到欣慰的是,巴菲特並非每頓早餐都對UTZ的薯條上癮。他說:“今天早上,我吃了一碗巧克力冰淇淋。”

Asked to explain the high-sugar, high-salt diet that has somehow enabled him to remain seemingly healthy, Buffett replies: “I checked the actuarial tables, and the lowest death rate is among six-year-olds. So I decided to eat like a six-year-old.” The octogenarian adds, “It’s the safest course I can take.”

當被問到高糖高鹽的飲食爲什麼能讓他看起來很健康的時候,巴菲特答道:“我查過死亡率統計表,死亡率最低的是六歲兒童。所以我決定仿照六歲孩童的飲食習慣。”這位八旬老人補充道:“這樣做再安全不過了。”