當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 揮之不去的童年決定了你的命運

揮之不去的童年決定了你的命運

推薦人: 來源: 閱讀: 1.75W 次

揮之不去的童年決定了你的命運

You weren't allowed to choose your own clothes: You become codependent.
如果你不能自由的選擇自己的衣服,你將成爲一個依賴別人的人。

If you had a "Super parent" who didn't allow you to dress yourself, choose your own playmates or food, you'll end up as a codependent adult.
如果你有一個“超人父母”,他們不讓你自由的選擇自己的衣服、玩伴和食物,那麼長大後你將成爲一個依賴別人的人。

You had controlling parents: You become a stubborn adult.
如果你有控制慾很強的父母,你將成爲一個固執的人。

Stubbornness is a defense mechanism that children adopt in order to escape their controlling parents' will. The children will also likely grow up to inherit this trait.
固執是兒童採取的一種防禦機制,目的是爲了逃避父母的控制。當他們長大後則傾向於繼承父母的強控制慾。

You played lots of imitation games: You have an ability to accept other cultures.
如果你經常做一些模仿的遊戲,你將更容易接納其他文化。

If you copied everything your parents did even if it didn't make sense, you developed a willingness to assume that actions have some "unknown" purpose. This will make you more open to sharing and transmitting culture later on in life.
如果你模仿父母的任何行爲(即使那些無意義的行爲),你會願意假定有些行爲是基於未知的目的。這樣在以後的生活中,你會更樂於分享和傳播不同文化。

You were spanked: You're a sneaky adult.
如果你被打,你將成爲一個鬼鬼祟祟的人。

If you were spanked often as a child, you'll likely resort to misbehaving even more, but you'll learn how to do it without getting caught. Eventually, you'll become a very sneaky adult.
如果你在童年時期經常被打,你的不良行爲會更多。但是你會學會怎樣能不被抓到。最終,你會變成一個鬼鬼祟祟的人。

You had an intimate relationship with your father: You're able to maintain intimacy now.
如果你和父親的關係很親密,你將保持親密關係。

If you had an emotional connection with your father as a child, you'll be able to enter a healthy, physically intimate relationship with a partner later in life.
如果童年時期你和父親有情感紐帶,你在以後的生活中會和伴侶成就健康、親密的關係。

You experienced childhood trauma: You suffer from obesity.
如果你童年有過創傷經歷,你會得肥胖症。

Several studies have shown a correlation between sexual abuse — and other traumatic childhood experiences — and eating disorders.
很多研究都已經證明了性虐待及其他童年創傷和飲食失調之間的關係。