當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > "國之重器"三峽工程完成整體竣工驗收大綱

"國之重器"三峽工程完成整體竣工驗收大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 6.32K 次

China's Ministry of Water Resources and the National Development and Reform Commission announced the official full completion of's construction, saying the Three Gorges project has met all design requirements, has a good overall performance, and fulfills the key roles of flood control, electricity generation, shipping and water-resource utilization.

水利部、國家發展改革委公佈,三峽工程建設任務全面完成,工程質量滿足規程規範和設計要求,運行持續保持良好狀態,防洪、發電、航運、水資源利用等綜合效益全面發揮。

By the end of August, the dam had held back 180 billion cubic meters of water during flood seasons. It saw inflows of over 70,000 cubic meters per second in 2010,2012 and this year and reduced flood peaks by about 40 percent, the review said, greatly easing flood-control pressure in downstream rice-growing areas.

至2020年8月底,三峽水庫累計攔洪總量超過1800億立方米。2010年、2012年、2020年入庫最大洪峯均超過70000立方米每秒,經過水庫攔蓄,削減洪峯約40%,極大減輕了長江中下游稻米產區防洪壓力。

The world's largest hydropower station, the dam had generated over 1.35 trillion kilowatt-hours of electricity by August, contributing to electricity supply in Central and East China and in Guangdong province.

三峽電站是世界上總裝機容量最大的水電站。截至2020年8月底,三峽電站累計發電量超過13500億千瓦時,有力支持了華東、華中、廣東等地區電力供應。

During dry seasons, discharges have been raised to more than 5,500 cubic meters per second, providing more than 20 billion cubic meters of water a year for the middle and lower reaches of the Yangtze River.

三峽水庫每年枯水季節下泄流量提高到5500立方米每秒以上,爲長江中下游補水200多億立方米。

"國之重器"三峽工程完成整體竣工驗收

By the end of August, the reservoir had provided replenishment for 2,267 days, with a total water supply of 289.4 billion cubic meters, optimizing production, living conditions and the ecology of the river's middle and lower reaches, the review said.

截至2020年8月底累計補水2267天,補水總量2894億立方米,改善了中下游地區生產、生活和生態用水條件。

Electricity produced by the power station was equivalent to that from burning 430 million metric tons of standard coal, leading to a significant reduction in carbon dioxide emissions.

至2020年8月底,三峽電站發出的優質清潔電力能源相當於節約標準煤4.30億噸,節能減排效益顯著。

The project has also significantly improved navigation conditions and bolstered shipping capacity and freight volume in the Yangtze, the review said. By August, some 1.48 billion tons of cargo had passed through the Three Gorges Dam, boosting development in the Yangtze's economic belt.

三峽工程顯著改善了川江航道通航條件,過閘貨運量快速增長,截至2020年8月底,累計過閘貨運量14.8億噸,有力推動了長江經濟帶發展。

The production and living environments of the 1.31 million people who were relocated to make way for the Three Gorges project have been greatly improved, and infrastructure and public service facilities in the reservoir area have developed rapidly, it said.

131萬搬遷安置移民生產生活狀況顯著改善,庫區基礎設施、公共服務設施實現跨越式發展。