當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 2020東京奧運會申辦過程受到質疑

2020東京奧運會申辦過程受到質疑

推薦人: 來源: 閱讀: 1.73W 次

French authorities are investigating payments worth about $2m to a company linked to the son of former world athletics chief Lamine Diack over alleged connections to Japan’s successful bid to host the 2020 Olympic Games.

2020東京奧運會申辦過程受到質疑

法國當局正在調查與國際田聯(IAAF)前主席拉明•迪亞克(Lamine Diack)之子有關的一家公司收到的價值約200萬美元的款項,這件事據稱牽涉到日本成功申辦2020年奧運會。

A first alleged payment in July 2013 and a second one three months later were made under the title of “Tokyo 2020 Olympic Game Bid” from a Japanese bank account to a Singapore account held by Black Tidings, the French financial prosecutor’s office said in a statement yesterday. Black Tidings is reported to have links to Papa Massata Diack, son of Lamine Diack.

法國金融檢察官辦公室週四在一份聲明中表示,第一筆涉案款項在2013年7月支付,第二筆在三個月後支付,其匯款事由一欄都寫着“東京2020年奧運會申辦”,它們都從一個日本的銀行賬戶匯至Black Tidings在新加坡持有的一個賬戶。Black Tidings據報道與迪亞克的兒子帕帕•馬薩塔•迪亞克(Papa Massata Diack)有關聯。

The probe will put pressure on the International Olympic Committee (IOC), which reformed its bid process after becoming engulfed in a bribery scandal related to the 2002 Salt Lake City Winter Games.

這場調查將給國際奧委會(IOC)帶來壓力。在被捲入與2002年鹽湖城冬奧會有關的一場賄賂醜聞後,國際奧委會曾改革其申辦過程。

The International Association of Athletics Federations (IAAF), already dealing with doping scandals involving countries such as Russia and Kenya, banned Papa Massata Diack from the sport for life in January following an investigation into corruption at the organisation. It is also continuing to probe the activities of Lamine Diack during his leadership of the IAAF.

已經在對付不止一場興奮劑醜聞(涉及俄羅斯和肯尼亞等國)的國際田聯,今年1月對帕帕•馬薩塔•迪亞克發出這項運動的終身禁令,此前該組織就腐敗行爲進行了調查。國際田聯還在繼續調查拉明•迪亞克在執掌該組織期間的活動。

Lawyers for Mr Diack senior did not immediately respond to a request for comment. The younger Mr Diack, who lives in Senegal, could also not be reached for comment.

拉明•迪亞克的律師沒有立即迴應記者的置評請求。記者聯繫不上居住在塞內加爾的帕帕•馬薩塔•迪亞克請其置評。

Japan’s Olympic organisers, police and central government have scotched media reports that have questioned the bidding process for the 2020 Tokyo games. Yoshihide Suga, the government’s chief spokesman, said he had “no thought” of Tokyo launching its own investigation into bribery claims surrounding the country’s bid. “It is understood that the bidding for the Olympic Games was done cleanly,” he said.

日本的奧運會組織者、警方和中央政府都駁斥了質疑2020年東京奧運會申辦過程的媒體報道。內閣官房長官菅義偉(Yoshihide Suga)表示,他“沒有想過”東京方面要對涉及該國申辦過程的賄賂指控展開調查。“據瞭解,奧運會申辦過程是廉潔的,”他說。

The French prosecutor is also investigating allegations of bribes to cover up positive Russian doping tests by the IAAF when Lamine Diack was president. He stepped down as president in November last year. He was a member of the IOC between 1999 and 2013.

法國檢察官也在調查關於拉明•迪亞克擔任主席期間,國際田聯掩蓋俄羅斯運動員陽性藥檢結果的指控。迪亞克在去年11月離職。1999年至2013年期間他是國際奧委會成員。

The prosecutor’s office has started a separate inquiry into the Japanese payments, over suspicions of corruption and money laundering in connection with the bidding process for the 2020 Olympics. The investigation, led by three judges, is continuing.

法國檢方對日本的匯款啓動了另一項調查,針對與2020年奧運會申辦過程有關的腐敗和洗錢嫌疑。由三名法官牽頭的這場調查仍在進行中。

A spokesman for the prosecutor said the judges leading the new investigation were the same ones leading the separate probe into the IAAF allegations.

檢方發言人證實,牽頭新調查的法官就是對涉及國際田聯的指控展開調查的那些法官。

The allegations are the latest torment for the Japanese Olympic organising committee, which has been forced to scrap the late Zaha Hadid’s design for the main stadium in Tokyo because the projected costs ran too high, and to tear up the main logo for the games after allegations the design was plagiarised.

這些指控對日本奧組委來說是最新的折磨。此前該組織已被迫放棄已故的扎哈•哈迪德(Zaha Hadid)的東京主場館設計方案(原因是該方案預計成本太高),並被迫放棄了東京奧運會的主要標識(該設計被指控抄襲)。

In a more recent blow this week, the president of one of Japan’s most prestigious women’s universities condemned as sexist and anachronistic a song written by Yasushi Akimoto, a professional songwriter who sits on the executive board for the Tokyo Olympics.

日本奧組委本週受到的另一個打擊是,日本最負盛名的女子大學之一的校長譴責由專業歌詞作者秋元康(Yasushi Akimoto)作詞的一首歌性別歧視和落後於時代;秋元康是東京奧運會理事。

On Wednesday, a report in UK newspaper The Guardian questioned the legitimacy of Tokyo’s success in securing the games, suggesting votes may have been bought during the selection process. Hikariko Ono, a spokeswoman for the Tokyo 2020 Olympic organisers, said the committee had “no means of knowing these allegations. We believe that the games were awarded to Tokyo because the city presented the best bid.”

週三,英國《衛報》(The Guardian)質疑東京成功申辦奧運會的合法性,暗示有人可能在遴選過程中收買了選票。2020年東京奧運會組委會發言人小野日子(Hikariko Ono)表示,該委員會“無從知道這些指控。我們相信,東京獲得舉辦資格,是因爲這個城市提交了最佳申辦方案”。

But she added Japan would respond “properly” should it receive any requests from the French authorities.

但她補充說,如果日本接到法國當局的任何請求,它將作出“恰當”迴應。

The IAAF declined to comment. The IOC said: “The IOC’s chief ethics and compliance officer will continue to be in contact with all interested parties to clarify any alleged improper conduct.”

國際田聯拒絕發表評論。國際奧委會表示:“國際奧委會的首席道德與合規官將繼續與有關各方接觸,以澄清任何受到指控的不當行爲。”

The allegations have come to light amid renewed scrutiny of Tokyo’s governor, Yoichi Masuzoe, who faces questions over huge spending on official trips overseas and the heavy use of Tokyo metropolitan government vehicles to visit his holiday home.

這些指控浮出水面之際,東京都知事舛添要一(Yoichi Masuzoe)再次受到密切關注,他面臨着不少質疑,包括在海外公務旅行時開銷巨大,以及大量使用市政府的公車去自己的度假屋。