當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 福島承辦2020奧運會棒球賽並提供當地食物

福島承辦2020奧運會棒球賽並提供當地食物

推薦人: 來源: 閱讀: 3.01W 次

Fukushima Prefecture, which was hit by one of the world's worst-ever nuclear disasters in 2011, wants to host baseball and softball games at the 2020 Tokyo Olympics — and hopes to convince athletes to eat the local food.

2011年遭受了史上最嚴重核污染的城市——福島縣,欲在2020年東京奧運會舉辦棒球和壘球項目,並希望能夠說服運動員們食用當地食物。

福島承辦2020奧運會棒球賽並提供當地食物

The sports were dropped from the Olympic program after 2008 but are tipped to be voted back in by the International Olympic Committee next year, given their popularity in Japan.

棒球和壘球在2008年之後就退出了奧運會項目,但考慮到這兩項運動在日本的流行程度,有望在明年通過奧組委的投票重回奧運大家庭。

"If baseball and softball return to the Olympics, and preliminary games are played outside Tokyo, then w e hope to be able to stage games," said Hiroaki Kuwajima, an official with the Fukushima Municipal Govern ment.

“如果棒球和壘球重回奧林匹克並旦初賽不在東京舉辦,那麼我們就有希望能夠舉辦賽事。”福島市政府官員博明桑島說道。

"We are still in the process of recovery from the disaster and it would be a dream to have world-class a thletes play here."

“因爲我們仍然處在災難的恢復期,能夠讓世界級的運動員在這裏比賽是我們的夢想。”

The official, from the city's planning management division, claimed that the area has been the victim of what he described as "harmful rumors" over the triple meltdown at a nuclear plant triggered by the deadly tsunami in March 2011.

在2011年3月由致命海嘯引發了核電站的三重危機,從而有了福島不安全、食品有害等傳言,城市規劃管理司的官員宣稱,福島是這些"有害的謠言"的受害者。

"Fukushima has suffered a lot of financial damage caused by misinformation," he said. "We would like to be able to sweep away those harmful rumors. Fukushima has venues capable of hosting these games."

"由於誤傳和謠言,福島遭受了極大的經濟損失,"他說。"我們要清除那些不實的有害傳言。況且福島也有足以舉辦這些體育賽事的賽場。"

Fukushima Prefecture is also keen on holding Olympic training camps and wants overseas athletes and fans to eat locally produced food, despite concerns over radiation levels. The city of Fukushima is just 60 km away from the crippled nuclear reactors.

福島縣政府非常熱衷舉辦奧運訓練營,並且希望國外的運動員和粉絲們不要擔憂輻射水平,放心地品嚐當地產的食物。儘管福島市區離核電站廢墟只有60公里。

"Fukushima's produce is safe and will be safe,' insisted Kuwajima. "Of course we would like athletes and visitors from overseas to eat our food."

“福島生產的產品是安全的,並且將會一直安全,”博明桑島強調。“所以我們當然希望國外的運動員和旅客吃我們的食物啦!”

Fukushima's sprawling J-Village sports facility, where the Japan soccer team used to train, is also set to be restored in time for the 2020 Olympics after being converted into a base camp for thousands of wor ers deployed for the massive cleanup operation following the nuclear crisis.

福島大村曾是日本足球隊訓練的地方,後建成了營地,以便幾千名工人在覈危機之後進行大規模清理工作。那裏的運動設施也爲了2020年奧運會而被及時保留下來。

"JFA (Japan Football Association) President (Kuniya) Daini wants the J-Village training camp to be fixed up and as a prefecture we are anxious to restore it," said Kuwajima. "Some people might be a little concerned about Fukushima, but once athletes and fans come, they will see that it is safe."

"日本足協主席國彌大貳想修復J村訓練營,作爲一個縣我們也很想恢復它," 博明桑島說。"可能還是會有些人對福島是否安全感到擔憂,但是隻要運動員和粉絲們來了,他們就會看到,福島市安全的。"

Fukushima has already expressed a desire to be part of the 2020 Olympics, along with Iwate and Miyagi, the two other Tohoku region prefectures that were the worst hit by the 2011 triple disaster.

福島已經表達了想作爲2020奧林匹克運動會一個部分的渴望,同時還有2011年三重災難的最嚴重受損地區——東北區的巖手縣和宮城縣。