當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 魯哈尼誓言改善伊朗與外國關係

魯哈尼誓言改善伊朗與外國關係

推薦人: 來源: 閱讀: 3.4K 次

Iranian president Hassan Rouhani on Thursday said his new government would work to improve relations with the outside world as he seeks to attract foreign investment to tackle high unemployment and boost the economy.

伊朗總統哈桑?魯哈尼(Hassan Rouhani)週四表示,他領導的新政府將致力於改善與外部世界的關係。目前他希望吸引外國投資以解決高失業率問題,並提振經濟。

Speaking at his swearing-in ceremony, Mr Rouhani, who won a landslide victory at elections in May, said he wanted to embark on an “economic revolution”.

在今年5月的大選中贏得壓倒性勝利的魯哈尼在宣誓就職儀式上宣稱,他希望開啓一場“經濟革命”。

“With more self-confidence than before [after the election]?.?.?.?we insist on constructive and effective interaction with the world,” he said.

“帶着比前一階段更大的自信……我們堅持與世界進行建設性、有效的互動,”他說。

His comments came as Iran faces mounting pressure from the US, which imposed additional sanctions on the Islamic republic last month. Mr Rouhani has also been battling domestic resistance from regime hardliners who oppose his promises to open up the country.

他發表上述言論之際,伊朗正面臨來自美國的越來越大的壓力。美國上月對這個伊斯蘭共和國宣佈了新的制裁措施。在國內,魯哈尼也一直在與伊朗政權強硬派的抵制作鬥爭,後者反對他實行開放的承諾

Ayatollah Ali Khamenei, Iran’s supreme leader and ultimate decision maker, endorsed Mr Rouhani’s second term at the swearing-in ceremony. But in a sign of the challenges the president faces, he called on the government to resist the US’s hostility and respect domestic opponents.

在宣誓就職儀式上,伊朗最高領袖、最終決策者阿亞圖拉阿里?哈梅內伊(Ayatollah Ali Khamenei)對魯哈尼的第二任期表示支持。但在談到總統面臨的種種挑戰時,他呼籲伊朗政府抵制美國的敵對行爲,並尊重國內反對派。

“When we think of [expanding] international interaction, we should not forget that there are enemies who are determined to destroy us,” Mr Khamenei said, citing the US. “Stand against them with determination and power.”

“當我們考慮(擴大)國際互動時,我們不應忘記還有敵對國家決心要摧毀我們,”哈梅內伊以美國爲例表示,“我們要用決心和力量對抗他們。”

He highlighted the importance of “overt” and “covert” hostilities by “the enemy” against Iran.

他強調了認清“這個敵對國家”針對伊朗的“公開”和“隱蔽”敵對行動的重要性。

魯哈尼誓言改善伊朗與外國關係

US President Donald Trump has repeatedly threatened to unravel the landmark nuclear deal Tehran signed with world powers during Mr Rouhani’s first term, and he has accused the Islamic republic of fuelling “the fires of sectarian conflict and terror”.

美國總統唐納德?特朗普(Donald Trump)多次威脅要廢除魯哈尼第一任期伊朗與世界大國簽署的具有里程碑意義的核協議,他還指責伊朗助燃“教派衝突和恐怖的火焰”。

The nuclear accord was the signature foreign policy achievement of the Obama administration and led to many western sanctions on Iran being lifted at the beginning of 2016.

這項核協議是奧巴馬(Obama)政府標誌性的外交政策成果,它導致西方國家在2016年初解除了對伊朗的許多制裁措施。

Mr Rouhani, a pragmatist who won the election on a reform agenda, has sought to use the deal to improve relations with the west after years of isolation and lure foreign investment to help revive the Islamic republic’s economy. But the US’s non-nuclear sanctions have undermined his government’s efforts to deliver on its promises and caused many western companies and banks to be wary of doing business with Iran.

憑藉改革議程贏得大選的魯哈尼是一位務實主義者,他尋求利用這一協議來改善孤立多年的伊朗與西方的關係,吸引外國投資以幫助重振伊朗經濟。但美國的非核制裁破壞了魯哈尼政府兌現承諾的努力,並致使許多西方企業和銀行不太敢與伊朗開展業務往來。