當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 民衆抗議部署薩德系統 韓國總理竟被扔雞蛋!

民衆抗議部署薩德系統 韓國總理竟被扔雞蛋!

推薦人: 來源: 閱讀: 3.06W 次

South Korean Prime Minister Hwang Kyo-ahn was stranded inside his car for hours last Friday, surrounded by an angry mob opposing the deployment of an advanced missile defense system in Seongju county in the country's south.

韓國總理黃教安上週五前往韓國南部的星州郡,試圖安撫當地民衆對部署美製終端高空區域防禦系統(即“薩德”)的不滿。但是,當地抗議民衆並不買賬,把他圍堵在車內數小時。

The South Korean military announced that it will place the Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) in the county, which is about 250 kilometers southeast of the capital Seoul. It said the placement could ensure the safety of country's population from North Korea's nuclear and missile threats.

韓國國防部日前宣佈“薩德”系統將部署在星州郡,此地位於韓國首都首爾市東南方250公里處。據說該系統能保證韓國民衆的安全,不受朝鮮核彈和導彈的威脅。

But many of the county's 45,000 residents - mostly farmers - strongly oppose the decision, citing health and environmental concerns. They said officials never consulted them before announcing the decision.

然而此舉隨即引發當地4.5萬居民的嚴重抗議--其中大多數都是農民。這些人擔憂該系統會對健康和環境造成危害。他們表示,政府未和他們商議就決定在當地部署“薩德”。

民衆抗議部署薩德系統 韓國總理竟被扔雞蛋!

"I apologize again for not informing you prior to the announcement," Hwang told the county's residents. His address was broadcast live on CNN affiliate YTN.

黃教安總理表示:“我爲沒有事先向你們通報部署'薩德'道歉。” CNN子公司YTN直播了他的講話。

Hwang tried to assure the residents that THAAD was safe, saying "if this harms your safety by even just a little bit, our government cannot deploy this. No, we won't deploy this."

他試圖向民衆保證,“薩德”是安全的,並表示:“如果這會危害你們的安全,哪怕是一點點,我們的政府也不會部署它。對,我們就不會部署它。”

But the protesters weren't satisfied. YTN broadcast video of protesters throwing eggs and water bottles at Hwang, which stained the Prime Minister's suit. His aides and security guards tried to block the flying objects with umbrellas and their bare hands.

然而抗議的民衆並不滿意。YTN直播顯示,他們向總理扔雞蛋和礦泉水瓶,弄髒了總理的外套。他的助手和警衛們試圖用雨傘以及他們的赤手空拳保護總理。

Hwang was later stranded in his vehicle for six hours after angry protesters and a tractor surrounded his convoy, according to YTN.

據YTN報道,由於憤怒的抗議民衆和一輛拖拉機包圍了他的護送隊,該總理被困車上約6個小時。

Tension in the Korean peninsula escalated to a new high earlier this year, after North Korea conducted its fourth nuclear test and fired a long-range rocket, which South Korea called a long-range missile test. The U.S. and South Korea announced in February they were formally discussing deploying THAAD and said last week it would place it in South Korea.

今年初,在朝鮮引入第四次核爆試驗,併發射了一顆被韓國稱爲“洲際彈道導彈”的遠程火箭後,朝鮮半島的緊張局勢上升到一個新高度。今年2月,美國和韓國就開始正式商討部署“薩德”系統事宜,並於上週宣佈將在韓國部署“薩德”系統。