當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 卡梅倫限制歐盟移民計劃遭反對

卡梅倫限制歐盟移民計劃遭反對

推薦人: 來源: 閱讀: 2.06W 次

David Cameron has been warned by two of his closest allies that they would oppose any British attempt to restrict Europe’s rules on free movement of workers, in a further blow to the prime minister’s plans to limit immigration.

戴維•卡梅倫(David Cameron)的兩名最親密盟友警告他說,他們將反對英國限制歐洲勞動者遷徙自由的任何企圖,這進一步打擊了英國首相限制移民的計劃。

卡梅倫限制歐盟移民計劃遭反對

Mr Cameron, who flies to Helsinki today for talks with Nordic and Baltic leaders, faces warnings from his Finnish host that free movement of workers is a “holy” principle, while there is “meagre” support for major EU treaty reform. Alexander Stubb, Finland’s Anglophile prime minister, said he wanted to help Mr Cameron but there were lines that even his closest allies would not cross in an EU renegotiation.

卡梅倫今日飛往赫爾辛基與北歐及波羅的海國家的領導人開展磋商。他面臨着芬蘭東道主的警告:勞動者遷徙自由是一條“神聖”原則,而對歐盟(EU)條約進行重大改革的支持“十分微弱”。芬蘭親英國的總理亞歷山大•斯圖布(Alexander Stubb)表示,他想幫助卡梅倫,但是在重啓歐盟談判的問題上,即使是最親密的盟友也不能越過某些底線

Stefan Löfven, Sweden’s new centre-left prime minister, also criticised Mr Cameron’s call for limits to free movement, amid suggestions that the prime minister was considering a system of quotas.

瑞典新任中左首相斯蒂凡•洛芬(Stefan Löfven)也批評了卡梅倫限制遷徙自由的呼籲。目前有人提出,英國首相正考慮建立一套配額制度。

Mr Löfven said: “It’s not much of an internal market if we develop a market together and then one or two countries say we want to change this. We might have other things we want to change.”

洛芬表示:“如果我們共同建立了一個市場,然後有一、兩個國家表示我們想要改變這一安排,那就不成其爲內部市場。我們可能有其他需要改革的地方。”

It was reported last weekend that German chancellor Angela Merkel would consider Britain leaving the EU rather than change free movement rules.

上週末曾有報道稱,德國總理安格拉•默克爾(Angela Merkel)寧願讓英國脫離歐盟,也不願改變遷徙自由的規則。

Jean-Claude Juncker, the European Commission president, said yesterday: “I don’t have a problem with David Cameron. He has a problem with the other prime ministers.”

歐盟委員會(European Commission)主席讓-克洛德•容克(Jean-Claude Juncker)昨天表示:“我和戴維•卡梅倫之間沒有問題。他是和其他成員國的總理之間存在問題。”

Mr Cameron insisted in the Commons that he had a plan: “We want to sort out safeguards for the single market, we want to get out of ever closer union, we want immigration reform.” He will be among fellow liberal European leaders for a two-day Northern Future Forum meeting, discussing free trade, deregulation and tackling climate change. But Mr Stubb said: “We need to understand what the UK wants and the UK needs to learn where are the limits of other member states.” He regarded the EU’s principles of free movement of goods, money, services and people as “holy”.

卡梅倫在英國下議院堅稱,他已有計劃:“我們希望建立針對單一市場的防護機制,我們希望不加入越來越緊密的歐盟,我們希望進行移民改革。”他將與一些自由派歐洲領導人一起出席兩天的北方未來論壇(Northern Future Forum)會議,就自由貿易、放鬆監管及應對氣候變化等問題開展磋商。然而,斯圖布表示:“我們需要理解英國的訴求,而英國則需要知道其他成員國的底線在哪裏。”他用了“神聖”一詞形容歐盟有關商品、資金、服務和人員自由遷徙的原則。

“Whether some kind of arrangement can be found, I don’t know,” he said. “But to start putting restrictions on free movement in one way or another I would find quite difficult.”

他說:“至於是否會達成某種安排,我不知道。不過,要想以這樣那樣的方式對自由遷徙加以限制,我認爲是很難做到的。”

Mr Stubb said that European leaders might be able to accommodate some of Mr Cameron’s other demands through legal opt-outs, but he backed Ms Merkel’s opposition to major treaty reform.

斯圖布表示,歐盟領導人也許能通過合法的退出安排,接納卡梅倫部分其他要求,不過他支持默克爾反對對歐盟條約進行重大改革的立場。