當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 查爾斯語出驚人 將普京比作希特勒

查爾斯語出驚人 將普京比作希特勒

推薦人: 來源: 閱讀: 8.8K 次

查爾斯語出驚人 將普京比作希特勒

A woman who fled the Nazis has said the Prince of Wales told her her family's ordeal was like the actions of Russian leader Vladimir Putin.

據BBC網站5月21日報道,一名在納粹時期倖免於難的婦女說,查爾斯王子告訴她,如今俄羅斯領導人普京的行動堪比她家族經受的磨難。

Marienne Ferguson was speaking after she met Prince Charles during a visit to an immigration museum in Halifax, Nova Scotia, where she is a volunteer.

瑪瑞安·弗格森(Marienne Ferguson)在位於哈利法克斯(Halifax)的加拿大移民博物館做志願者。恰逢查爾斯王子來博物館參觀,弗格森見到了查爾斯並和他有所交流。

According to Ms Ferguson, "He made the remark that now Putin is doing some of the same things that Hitler was doing."

據弗格森女士說:“查爾斯王子深知普京當下的舉動和希特勒無異,所以纔會說出這番話。”

Clarence House said it would not comment on a private conversation.

克拉倫斯宮的發言人稱,不會對王子的私下談話做出任何評論。

The prince is due to meet the Russian president for D-Day anniversary celebrations in France next month.

下週,查爾斯將去法國參加諾曼底戰役紀念日的慶祝活動,屆時,他將與普京見面。

On Monday, Prince Charles and the Duchess of Cornwall visited Pier 21, Canada's national immigration museum, during their four-day tour of Canada.

5月19日,查爾斯王子及其夫人開始了爲期四天的加拿大之行,當天,他們參觀了加拿大移民博物館。

The prince chatted to Ms Ferguson, who left Poland for Canada just prior to the Nazi occupation, and some of whose family died in concentration camps.

查爾斯王子和弗格森女士進行了交談。 在德國佔領波蘭前夕,弗格森女士來到了加拿大,她的一些家人死於納粹集中營。

"He [Charles] asked when I came to Canada, I told him 1939," said Ms Ferguson.

“他(查爾斯王子)問我何時來到加拿大,我告訴他是1939年。” 弗格森女士說。

"He made the remark that now Putin is doing some of the same things that Hitler was doing.

“他說普京當下的做法與某些希特勒的行爲毫無差別。”

"I agreed - you know, he is taking countries the same as Hitler did."

“我同意這一點,衆所周知,普京侵佔其他國家領土,這一點和希特勒相同。”

BBC Royal correspondent Peter Hunt commented: "This was an unplanned foray into a vexed international issue.

BBC皇室報道記者皮特·亨特(Peter Hunt)對此發表評論稱:“這是查爾斯王子對有爭議的國際事務隨興而起的介入。”

"Charles's supporters will argue his views are in tune with those who've been appalled by the Russian President's actions in Ukraine. His critics believe an unelected future head of state should be seen and not heard."

“支持者認爲,查爾斯王子和那些被普京在烏克蘭的舉動震驚到的人們的看法一致。而反對者認爲,一個未經選舉的國家未來領導人應該只出現在公衆視野中,而不是深陷公衆輿論裏。

The Russian president has been widely condemned since he annexed Crimea from Ukraine in March.

自從今年三月俄羅斯吞併烏克蘭後,俄總統普京就一直飽受非議。

Former US Secretary of State Hillary Clinton made the same comparison between Mr Putin and Hitler in March, when Russia began issuing passports to Ukrainian citizens.

今年三月,當俄羅斯開始對烏克蘭公民發佈簽證時,前美國國務卿希拉里·克林頓也同樣把普京和希特拉相提並論。

"Now if this sounds familiar, it's what Hitler did back in the '30s," she said.

“如果感到似曾相識,那就對了。因爲這正是二十世紀三十年代希特勒的舉動。”希拉里說。