當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 政協十一屆三次會議開幕報告(雙語)

政協十一屆三次會議開幕報告(雙語)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.2W 次

ROMOTING ECONOMIC DEVELOPMENT AGAINST GLOBAL FINANCIAL CRISIS
面對經濟危機,促進經濟發展,同時加強環境生態保護

政協十一屆三次會議開幕報告(雙語)

Over the past year, the CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)closely followed developments in the global financial crisis and the domestic economic situation; intensified its research on the changing situation; and worked hard to increase the initiative, foresight, and pertinence of its comments and suggestions.
在過去的一年,中國人民政協密切關注着全球金融危機和國內經濟形勢的發展,加強了對形勢變化的探討研究,努力提高主動性、預見性和關於其評論和建議的針對性。

The CPPCC continued to make suggestions for developing a green economy, a circular economy, a low-carbon economy, and clean energy; held a meeting to analyze the development situation as it relates to the population, resources, and the environment; intensely carried out activities concerning caring for the country's forests; supported the reform of collective forest rights; deliberated the issues of fighting climate change and developing nuclear and hydroelectric power; and carried out investigations and studies on the ecological protection and development of the sources of the Yangtze, Yellow, and Lancang rivers, the Three Gorges on the Yangtze, and the Hengshui Lake and Ulansuhai Nur wetlands.
中國人民政協繼續爲發展綠色經濟、循環經濟,低碳經濟,清潔能源提出建議,召開會議對發展形勢進行分析,因爲它關係着人口、資源和環境,強烈執行關懷國家森林的活動,支持集體林權改革,討論應對氣候變化發展核能和水力發電等問題,並調查和研究長江、黃河起源、瀾滄江,長江三峽,衡水湖和烏樑素海溼地的生態保護。

PROMOTING SOCIAL HARMONY, IMPROVEMENTS IN PEOPLE'S WELLBEING
促進社會和諧發展,提高人民生活水平

Focusing on issues such as employment for college graduates and rural migrant workers and the effect of the global financial crisis on workers' rights and interests, the CPPCC carried out thorough investigations and studies, and made proposals for extending the active employment policy to townships, towns, and rural areas; establishing a social security system that covers rural migrant workers; and developing labor-intensive industrial zones to create large numbers of jobs.
將重點放在諸如:大學畢業生就業問題和全球金融危機對外來工權益的影響,中國人民政協進行了深入的調查研究,並提出積極擴展鄉鎮和農村地區的就業政策,建立覆蓋農民工的社會保障體系,以及發展勞動密集型工業區,以便創造大量就業機會。

In 2010, the CPPCC will carry out investigations and studies on making innovations in public administration; protecting the rights and interests of employees of stated-owned enterprises converting to a stockholding system; balancing the development of the medical insurance system between urban and rural areas and improving pertinent regulations; training rural health workers and providing supporting policies; developing vocational education, culture and sports; and making the Shanghai World Expo a success, as well as on education, employment, housing, environmental protection and other issues of concern to the people.
在2010年,全國人民政協將會進行調查和研究有關的社會管理創新,保護國有企業轉換爲股份制企業職工從業人員的權益,平衡城市與農村醫療保險制度並改善有關法規制度,培訓農村衛生工作人員,並提供配套政策;發展職業教育、文化和體育,使上海世博會取得圓滿成功,同時其它人民關心的教育、就業、住房、環境保護的相關問題。


ETHNIC UNITY, RELIGIOUS HARMONY
民族統一和宗教信仰自由

The CPPCC earnestly implemented the Party's ethnic and religious policies, and energetically promoted ethnic unity and religious harmony.

The CPPCC will conscientiously implement the guiding principles of the central leadership's Fifth Forum on Tibet Work, and strive to achieve leapfrog development and lasting stability in Tibet and Tibetan ethnic areas in Sichuan, Yunnan, Gansu and Qinghai provinces.
中國人民政協認真貫徹落實黨的民族政策和宗教政策,大力促進民族團結和宗教和睦。
中國人民政協將認真貫徹落實中央領導的第五次論壇關於西藏工作的指導原則,努力實現跨越式發展,維持西藏和西藏人民在四川,雲南,甘肅,青海民族地區的穩定性。


TAIWAN, HONG KONG, MACAO, OVERSEAS CHINESE
海峽關係

Cleaving to the theme of peaceful development of the relations between the two sides of the Taiwan Straits, the CPPCC made full use of its unique strengths to promote exchanges between the compatriots and cooperation between all sectors of society on both sides of the Straits.
堅持臺灣海峽與兩岸關係和平發展這個主題,中國人民政協發揮了其獨特的優勢,充分利用促進海峽兩岸同胞之間的與社會各界的合作交流。

The CPPCC will solicit the views of overseas Chinese experts on the formulation of the Twelfth Five-Year Plan, and conduct investigations and studies on safeguarding the rights and interests of overseas Chinese businesspeople and create conditions for overseas Chinese and Chinese students studying abroad to serve their country.
中國人民政協將徵求海外專家對“十二五”規劃的觀點和構想,進行調查和研究華僑商人的安全防護權益,併爲海外華僑華人留學生提供服務的條件,更好的服務於祖國。

FOREIGN CONTACTS
對外交流

The CPPCC actively developed high-level visits to other countries, increased mutual political trust with them, and consolidated traditional friendship with them.
中國人民政協將積極發展與各其它各國高層的互訪,增強與他們的政治互信,與他們一起鞏固傳統的友誼

The CPPCC explained to other countries China's standpoint, measures and efforts in addressing climate change and the impact of the global financial crisis, and promoted bilateral economic and trade cooperation and cultural exchanges with other countries.
中國人民政協解釋去其它國家的立場,努力權衡應對氣候變化的影響與全球金融危機的措施,提升與其它國家的雙邊經濟和貿易合作,文化交換等。

By the end of 2009, the CPPCC National Committee had established friendly relations with 236 institutions in 128 foreign countries and 13 international or regional organizations.
到2009年底,中國人民政協國際委員會已經與128個外國機構的236個體系和13個國際性組織建立了友好的關係。

In 2010, the CPPCC will actively undertake its public diplomacy, and increase its contacts with the parliaments and congresses, governments, political parties, major think-tank, mainstream mass media, and influential figures from all walks of life in foreign countries.
在2010年,中國人民政協積極從事公共外交,增強與國會議會,政府,主流媒介,來自於國外有影響力的人以及主要智囊團的聯繫。