當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 全國人大立法規範藝人職業道德

全國人大立法規範藝人職業道德

推薦人: 來源: 閱讀: 1.23W 次

China's top legislature is reviewing a draft law aiming to promote the development of the Chinese film industry, which adds items urging people in the film sector to abide by laws as well as social and professional ethics.

我國最高立法機關正在審議《中華人民共和國電影產業促進法(草案)》,該草案增加了要求電影從業人員遵守法律法規,尊重社會公德,恪守職業道德的條款。

According to the draft, people working in the movie industry, including actors and directors, should strive for "excellence in both professional skills and moral integrity," and build good public images.

根據草案,演員、導演等電影從業人員應當追求德藝雙馨,樹立良好社會形象。

The draft also stresses that film distribution companies and cinemas should not fabricate movie screenings and ticket sales or take other improper means.

草案還強調,電影發行企業、電影院不得使用虛假排片、虛報票房收入等不正當手段。

全國人大立法規範藝人職業道德

Those involved in skullduggery will be liable for administrative punishments, including fines up to half a million yuan, business suspension or revocation of business licenses, it says.

草案稱,參與票房欺詐的將受到行政處罰,包括最高50萬元的罰款、停業、吊銷營業執照。

The new draft cancels qualification approvals for film shooting while adds a provision stipulating that film authorities should issue archive-filing certifications or permits.

這一新的草案取消了攝製電影資質許可方面的規定,並增加了一個規定,即電影主管部門應該頒發備案證明或者批准文件。

The revised version provides that films shall not contain any content preaching terrorism and extremism, and films shall be reviewed by at least three experts.

此外,修訂後的標準規定,電影中不得包含任何宣揚恐怖主義和極端主義的內容,而且電影要由至少三位專家進行審查。

Warnings should be given to viewers, if films contain materials that might cause psychological or physical discomfort to viewers, such as minors, the draft said.

該草案稱,放映的電影可能引起觀衆--如未成年人身體或者心理不適的,應當予以提示。