當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 溺愛害了誰:父母正過分溺愛着孩子

溺愛害了誰:父母正過分溺愛着孩子

推薦人: 來源: 閱讀: 1.37W 次

溺愛害了誰:父母正過分溺愛着孩子

Parents are sMothering their children, leaving them unable to cope by themselves as they grow up, the prime minister's adviser on childhood has said.

兒童方面的首相顧問表示:父母溺愛孩子使其長大後無法自理。

Claire Perry, the MP for Devizes, said children's lives were too regimented with organised activities, and parents were shying away from disciplining their children.

Devizes的議員克萊爾•佩裏說孩子們的生活被有組織的活動嚴格管制,父母都回避管教孩子。

Perry, 48, Cameron's adviser on the commercialisation and sexualisation of childhood and a mother of three, said she was guilty of organising every aspect of her children's lives.

48歲的佩裏是卡梅倫在商業以及青少年兒童問題上的顧問,也是三個孩子的母親,說她對有組織地安排孩子生活的各個方面而愧疚。

"We've created a treadmill. It's usually the mother that is orchestrating all of that and doing all the driving. Children need time to be bored," she told the Times.

“我們已經制造了一份枯燥的工作。通常是母親精心策劃、操縱所有事情。孩子們需要時間來無所事事,”她告訴《時代》雜誌。

Perry, who took a seven-year break from her career in management consulting when her children were young, said mothers were often behind youngsters' cosseting because their own careers struggle when they start a family.

佩裏,當她的孩子還小時中斷了職業管理諮詢七年,說母親經常在青少年的背後因爲當她們成家時自己就需在事業中掙扎。

She said: "A lot of it is women who, because it is difficult to get on, subjugate their own ambition into their kids. That makes it harder when they get to university and realise they haven't got a mother to help them with their homework, watching their every move.

她說:“很多情況是因爲很難繼續,女人就把自己的雄心壯志轉嫁到孩子身上。這讓他們進入大學並意識到他們沒有母親來幫助完成家庭作業、觀察他們一舉一動時情況變得更加艱難。

"We've all done it. Now, I just can't, so I don't, and I think they're probably better off as a result. Good parenting isn't just about making sure they come top in maths but all the difficult stuff too. If they don't learn the limits from us, who will tell them?"

“我們都做了。現在,我只是不能,所以我不去做,我覺得他們可能會有更好的結果。良好的教育不僅僅是確保他們在數學方面名列前茅,而是所有困難事情。如果他們不從我們這學到極限,誰會告訴他們?”

Most parents have no idea what their children are doing on the internet, according to Perry.大多數父母不知道孩子在互聯網上做什麼,根據佩裏的說法。

Perry also criticised the fashion of 1950s-style homemaking which has added to mothers' burdens.

佩裏還批評了1950年代的家政潮流增加了母親的負擔。

"I like baking but I don't want to make that my life's purpose. We worship this feminine motherhood thing and I don't think our children have benefited actually. They're babied a lot," she said.

“我喜歡烘焙,但我不想讓其成爲我的人生目標。我們崇拜女人的母性,我不認爲我們的孩子實際上從中受益了。他們被寶貝得太多,”她說。