當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 文胸上也能種植水稻?(圖)

文胸上也能種植水稻?(圖)

推薦人: 來源: 閱讀: 9.58K 次

文胸上也能種植水稻?(圖)

A Japanese lingeriecompany has developed a concept bra that doubles asa rice paddy.

Triumph, makers of other gimmickbras including one that comes with a sushi set and another that comes with solar panels, said it came up with the "rice bra" because of the Growing popularity of farming among city dwellers in Japan.

Growing concerns over food safety and the environment, and the ideal of a laid-backrural lifestyle, are attracting more urbanitesto agriculture, once the mainstayof Japan's economy. Rice is also the nation's staple food.

“Over the last year, young Japanese women have taken a tremendous interest in agriculture. We wanted other women to experience farming as well," Triumph spokeswoman Yoshiko Masuda said.

"Home kits that allow people to grow their own rice are very popular online. We thought that it would be fun if a bra could give people the same experience," said Ms Masuda.

The bra, made of recyclable plastic, can be tied together to create pots that also double as the cups.

These are then filled with soil, and rice seedlings, that are watered through a hose that also doubles as a belt that goes around the wearer's waist.

The bra also comes with gardening gloves. However, greenfingeredJapanese women will not get the chance to grow their own bra rice, as the concept bra is not for sale.

文胸上也能種植水稻?(圖) 第2張

日本一家內衣公司日前推出一款可種植水稻的概念文胸。

黛安芬內衣公司稱,他們推出“水稻文胸”是因爲日本城市居民越來越熱衷農業種植。黛安芬公司此前還推出過帶有其它噱頭的文胸,如壽司文胸,和帶有太陽能電池板的文胸等。

如今人們越來越關心食品安全和環境問題,並且嚮往閒適自由的田園生活,所以越來越多的都市人開始對農業產生了興趣。農業曾是日本的主要產業,此外大米也是日本人的主食。

黛安芬的女發言人益田美子說:“去年,日本年輕女性對農業產生了濃厚的興趣。我們想讓其他女性也體驗種植的樂趣。”

益田女士說:“讓人們可以自己種大米的家庭耕種工具在網上十分流行。所以我們想,如果文胸也能讓人們來種大米,那一定很有意思。”

這款文胸用回收塑料製作而成,文胸的兩個罩杯合在一起就成了一個花盆。

接下來可在花盆中裝入泥土,種上稻秧,並可通過文胸佩戴者的腰帶,即一根軟管來澆水。

這款文胸還配有一雙園藝手套。但精於園藝的日本女性可能暫時還沒有機會在自己的文胸裏種大米,因爲這款概念文胸近期不會上市。

文胸上也能種植水稻?(圖) 第3張

lingerie:women's underwear (女內衣)

double as sth.:to have another use or function as well as the main one (兼任;兼作)

gimmick:an unusual trick or unnecessary device that is intended to attract attention or to persuade people to buy something (爲引人注意或誘人購買而搞的)花招,把戲,噱頭

laid-back:calm, and relaxed; seeming not to worry about anything (安詳放鬆的;鬆弛的)

urbanite:都市人

mainstay:a person or thing that is the most important part of something and enables it to exist or be successful (支柱;中流砥柱)

staple food:主食

seedling:幼苗

greenfingered:精於園藝的