我國今年7月份CPI同比上漲1.8%
China's consumer price index (CPI), a main gauge of inflation, grew 1.8 percent year on year in July, down from June's 1.9 percent, the National Bureau of Statistics announced last Tuesday.
國家統計局上週二公佈的數據顯示,今年7月份,我國的消費者價格指數同比上漲1.8%,較6月的1.9%有所下降。The July data dropped for the third-consecutive month from 2.3 percent in April, when the CPI reached its highest level since July 2014.
今年4月以來,消費者價格指數已連續三個月出現回落。4月,CPI增幅達2.3%,創2014年7月以來新高。On a month-on-month basis, the CPI rose 0.2 percent in July.
今年7月,消費者價格指數環比上漲0.2%。
NBS statistician Yu Qiumei attributed the moderated inflation mostly to eased food prices.
國家統計局統計師餘秋梅認爲,通貨膨脹趨緩主要是受到回落的食品價格的影響。The price of pork rose 16.1 percent year on year in July, slowing from 30.1-percent rise recorded in June.
7月,豬肉價格同比上漲16.1%,較6月30.1%的增幅有所回落。Since January, CPI has been calculated using a new comparison base and included more products and services, while slightly reducing the weighting of food.
自從今年1月份以來,消費者價格指數已通過使用一個新的對比基期來進行計算,並且其包含了更多地產品和服務,而輕微減少了食物的比重。