當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 《金融時報》全球EMBA排行榜揭曉

《金融時報》全球EMBA排行榜揭曉

推薦人: 來源: 閱讀: 1.85W 次

The 2015 FT Global Executive MBA ranking this year is remarkable for two reasons. Not only is it the FT’s 100th ranking of business schools, but it also marks the first time thataprogramme that includes a mainland Chinese business school has occupied the top position.

《金融時報》全球EMBA排行榜揭曉

2015年英國《金融時報》全球高管工商管理碩士課程(Global Executive MBA,簡稱全球EMBA)排行榜由於兩個原因而引人注目。不僅因爲這是英國《金融時報》發佈的第100個商學院排行榜,也是因爲今年首次有一個主辦方包含一所中國內地商學院的項目拔得頭籌。

The joint programme delivered by Tsinghua and Insead University (Tiemba) moved up two places to lead the 2015 global executive MBA ranking, dethroning Trium, which drops back to third place after only one year at the top.

清華大學(Tsinghua)與歐洲工商管理學院(Insead University)合辦的Tiemba項目排名上升兩位,在2015年全球EMBA排行榜中摘得桂冠,而Trium項目的排名回落至第三,僅在頭名位置維持一年時間。

The EMBA ranking rates the best 100 programmes worldwide for working senior executives. The ranking is based on a survey of business schools as well as their students who graduated in 2012. The data measure how successful alumni have been in their career in terms of salary, seniority and achievements since graduating.

英國《金融時報》EMBA排行榜爲有工作經驗的高級管理人員排列出全球範圍內最好的100個EMBA項目。此排行榜基於對各商學院及其2012年畢業的學員的調查得出。這些數據衡量了校友們自畢業以來在職業方面取得的成就,包括薪資、級別及個人成績方面。

For the fourth year in a row, the top five places continue to be dominated by the same five intercontinental EMBAs. Tiemba came top this year not by spectacularly outperforming its rivals but thanks to a strong performance across most indicators. In particular, the alumni have the second highest salary on average ($324,000) behind alumni from the Kellogg/HKUST programme ($408,000). Tiemba is also ranked second for career progression and fourth for work experience.

連續4年以來,排行榜前5名的位置都被相同的五個跨洲EMBA項目所佔據。Tiemba項目今年能夠榮登榜首,不是因爲它比競爭對手錶現得異常優秀,而是得益於在大多數指標上的強勁表現。尤其是,該項目學員的平均薪資(32.4萬美元)排名第二,僅次於凱洛格-香港科大(Kellogg-HKUST)EMBA項目的學員(40.8萬美元)。Tiemba項目在職業晉升方面也位居第二,在工作經驗方面排名第四。

Five schools from five different countries are ranked for the first time. Singapore’s Lee Kong Chian School of Business is the highest new entrant coming straight into 36th place. Canada’s Queen’s Smith School of Business registered the best progression, climbing 32 places to 67th.

來自5個不同國家的5所商學院今年首次進入排行榜。新加坡李光前商學院(Lee Kong Chian School of Business)是新進入者中排名最高的,直接躍居第36位。加拿大女王大學史密斯商學院(Queen’s Smith School of Business)的排名提高最大,躍升32位至第67名。

Overall, starting a company ranked lowest among reasons cited for undertaking an EMBA (rated 5.5 out 10). Students’ main motivations were learning about management (9.1), networking (8.3) and increasing earnings (8.1).

總的來說,在選擇就讀EMBA的原因中,創業排在最末(10分中得5.5分)。學員的主要動機是學習管理(9.1分)、拓寬人脈(8.3分)及增加收入(8.1分)。

While 17 per cent of graduates rated starting a company as joint most important reason, only 2 per cent of them saw it as their main sole ambition. However, entrepreneurship is clearly growing on them, as more than a quarter of graduates (26 per cent) reported starting their own company during their EMBA or since graduating.

雖然有17%的畢業生將創業列爲同等最重要的原因,但他們中只有2%的人將此視爲自己唯一主要的目標。然而,學員身上的創業精神明顯在增強,超過四分之一的畢業生(26%)稱在就讀EMBA期間或畢業後創辦了自己的公司。

Nearly all the entrepreneurs (93 per cent) rated their new skills as important or very important in their decision. “I understand the value of my skills without the ‘fear’ of not being employed,” said one.

幾乎所有的創業者(93%)都將獲得新技能列爲自己決定讀EMBA的重要或非常重要的因素。“我知道自身技能的價值,而不必‘擔心’沒有工作,”其中一位創業者說。

Also important to EMBA entrepreneurs was the support of their school and alumni network. About three-quarters of entrepreneurs thought that both the school and their alumni network were helpful or very helpful when setting up their company. “Alumni support was key to getting the idea vetted and getting the right contacts needed for the business”, said one.

對於就讀EMBA的創業者而言,學校和校友關係網的支持同樣很重要。約四分之三的創業者認爲,學校和校友網絡在自己創辦公司時都有幫助或非常有幫助。“校友的支持對創業構想的審查以及爲公司找到合適的人脈非常關鍵”,一位學員說。

About 40 per cent of entrepreneurs did not seek any help when securing finance. Half of these raised equity purely from their own savings and/or family and friends compared with only 40 per cent of those who sought help from the school or alumni network.

在進行融資時,約40%的創業者並未尋求任何外部幫助。他們中的半數完全依靠自己的積蓄及(或者)家人和朋友的資助,相比之下,只有40%的創業者向學校或校友網絡尋求幫助。

About 40 per cent of entrepreneurs derive most of their income from their company with an average salary of about $194,000 compared to $171,000 for non-entrepreneurs. Entrepreneurs in Asia/Oceania seem to be the most successful. Nearly half (48 per cent) of them earn most of their income from their company and earn the highest salary ($251,000 on average), just ahead of those based in the Middle-East ($244,000).

約40%的創業者的大部分收入都來自自己的公司,平均薪資約爲19.4萬美元,而非創業者的平均薪酬爲17.1萬美元。亞洲和大洋洲的創業者看起來是最成功的。他們中近一半人(48%)的大部分收入都來自自己的公司,而且薪資最高(平均爲25.1萬美元),稍高於中東的創業者(24.4萬美元)。

Top programme:Tsinghua/Insead

排名第一的項目:清華-歐洲工商管理學院EMBA

The Tsinghua-Insead EMBA programme, launched in 2007, entered the FT rankings with a bang in 2012, going straight into fourth place with its very first cohort. The programme has since been ranked second, third, and finally has achieved first place in the rankings this year.

清華-歐洲工商管理學院的EMBA項目始於2007年,並於2012年進入英國《金融時報》排行榜,首次入圍就直接衝至第四名。此後兩年,該項目先後排名第二和第三,並最終在今年拔得頭籌。

Tiemba scores highly forinternational experience, being delivered half on Tsinghua’s campus in Beijing as well as on Insead’s three campuses in Singapore, France and the UAE.

Tiemba項目在國際化體驗方面得分很高,它的一半課程在北京的清華大學校園內完成,另一半在歐洲工商管理學院位於新加坡、法國和阿拉伯聯合酋長國(UAE)的三個校區進行。

The programme is ranked second for career progress three years after graduation. Tiemba’s graduates number only about 250 so far, making them an elite group.— LaurentOrtmans

該項目在畢業3年後的職業晉升方面排名第二。Tiemba項目的畢業生數量迄今只有約250人,使他們成爲一個精英團體。