當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 教育部官員稱對網絡語言要引導規範而不是消滅

教育部官員稱對網絡語言要引導規範而不是消滅

推薦人: 來源: 閱讀: 2.83W 次

China should "observe, guide and regulate" cyber language instead of pushing to eliminate it, according to a Chinese education official on Sept. 18.

中國教育部一名官員於9月18日指出,我國應該"觀察、引導和規範"網絡用語,而不是強行將其消滅。

"The communication between computers and people has created a virtual space, in which netizens can simplify their language and say whatever they want. This has led to the boom of cyber language," explained Yao Xishuang, director of the Department of Language Application and Administration of the Ministry of Education, during an interview with People"s Daily Online.

在接受《人民日報》訪談時,教育部語言文字應用管理司司長姚喜雙表示:"電腦和人之間的交流創造出了一個虛擬空間,在這個空間裏,網民們可以對他們的語言進行簡化,並且暢所欲言。這就導致了網絡用語的大量興起。"

According to a survey on cyber language conducted by People"s Daily Online in 2015, the top three buzzwords in Chinese cyberspace in 2015 were "yanzhi", "doubi" and "yeshizuile".

據《人民日報》2015年開展的一份網絡用語調查顯示,2015年的中國網絡三大流行用語分別是"顏值"、"逗逼"、以及"也是醉了"。

教育部官員稱對網絡語言要引導規範而不是消滅

"As time goes by, some "cyber words" go out of fashion and stop being used. Authorities should lead the trend of cyber language, regulate online slang and get rid of vulgar expressions." Yao said.

姚喜雙說道:"隨着時間的推移,一些"網絡用語"也變得過時、不再被使用。政府部門應該引導網絡用語的趨勢,規範網絡俚語、擺脫低俗的表達方式。

"Some positive cyber words that are widely used by the public can actually become part of the Mandarin languag"

"一些被公衆廣泛使用的、積極的網絡用語事實上可以被納入到普通話中。"

As an important part of China"s Internet culture, cyber language routinely finds its way even into the lexicons of Party and government officials.

網絡用語是中國互聯網文化中十分重要的一環,甚至黨和政府部門也經常使用網絡用語。

The expression that Chinese Premier Li Keqiang used to convey the idea that those with power must not be capricious became a surprise hit among Chinese netizens last year.

去年李克強總理曾用"任性"一詞來表示當權者不可肆意妄爲,在網民間引起了極大的轟動。

The expression has been a popular online phrase in China ever since, used to describe capricious behavior in a somewhat ironic way.

自那以後,"任性"一詞就成爲了一個非常受歡迎的網絡用語,用來諷刺變化無常、任意妄爲的行爲。

"Cyber words have been used even by Chinese leaders, which is indicative of their universality. We should analyze cyber language and guide it, rather than wipe it out," Yao recommended.

姚喜雙建議道:"甚至中國領導人也在使用網絡用語,這反映了網絡用語的通用性。我們應該分析網絡用語,並且對其進行引導,而不是消滅它。"