當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 該不該隱瞞我的辦公室戀情

該不該隱瞞我的辦公室戀情

推薦人: 來源: 閱讀: 2.83W 次

Dear Liz: A co-worker and I have just started dating. I want to keep it secret (who knows how long it will last), but he feels we are better off being upfront. He's not my manager, but he does manage a team I'm friendly with and work with frequently. What's the best course of action? Hush-hush or here-we-are? - J.M., 25

親愛的麗茲:我最近和同事約會了。我想要保守這個祕密(畢竟誰知道這段戀情能持續多久呢),但他覺得公開這段感情對我倆都好。他不是我的經理,但他的確管理着一個團隊。我和他的團隊關係很好,也經常一起工作。最佳行動方案是什麼呢?是保密還是公開?--25歲的J.M.

Dear J.M.: Workplace romance is a very tricky issue. Thankfully we've evolved from the days when most office romances were between secretaries and bosses which was not exactly politically correct. Not to mention the old "she slept her way to the top" theory that didn't help women if they started to like a co-worker. Today, the line between work life and personal life which was once black and white has now become many shades of gray. In some cases, our life has become our work or some semblance of it. And how could it not be when we spend far more time at work building those relationships than anywhere else in our lives? It doesn't lend us much time to meet other people and build other communities.

親愛的J.M.:辦公室戀情是件非常棘手的問題。還好,現在的辦公室戀情已經不是美女祕書戀上老闆了,那樣的感情在政治上是不對的。更別提人們常說的老話了"她是因爲和老闆睡過才坐到今天的位置的",所以如果是和同事約會,其他人就不會說閒話了。而今,以往黑白分明的私人生活和工作生活已經變成了灰色區域。在某些情況下,我們的生活變成了我們的工作或和工作有點類似。所以,當時間都花在工作上時,我們怎麼可能還在其它地方和別人談戀愛呢?我們根本就沒有太多的時間和他人約會或建立自己的社交網啊。

該不該隱瞞我的辦公室戀情

Additionally, Millennials (now the largest generation in the workforce) are shifting the culture with their desire for more collaboration and common spaces; it's no wonder socializing at work is on the rise. A recent study revealed that 57% of people have participated in some type of office relationship.

此外,千禧一代(工作場所中人數最多的一代)正在轉變文化,他們希望有更多的合作和共享空間,因此,在工作中社交也就不足爲奇了。最近的一項研究揭示:57%的人都有過辦公室戀情。

With that said, this is definitely not a *green light* for people to start dating on a whim. Office romances need to be handled very delicately by identifying what phase you are in and adhering to the following guidelines:

話雖這麼說,但對於一時興起而約會的人來說這絕非"綠燈"。你需要非常細膩的判定自己所處的戀愛階段,遵守以下的準則,這樣才能妥善處理好辦公室戀情。

Phase 1: A Budding Romance

第一階段:戀情萌芽

If you are in Phase 1-feeling the flutters but not sure if it will go the distance-be cautious:

如果你正處於第一階段--感到飄飄然,但不確定這段感情會走多遠:

Keep it quiet in the early stages: This is between you and your romantic interest only. Do not let other people connected to your work know about it even if they are good at "keeping secrets." It's not fair or smart to bring anyone else in, word travels fast and your reputation is on the line.

早期階段保密:這件事只能你和你的約會對象知道。不要讓其他和你有工作關係的人知曉,即使這些人很會保密也不行。讓其他人蔘與進來是不公平的,也是不明智的,因爲謠言總是散播的很快,到時候你有可能名聲不保。