當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 你知道嗎?太過認真的回答英國人的問候,可能會惹惱他們

你知道嗎?太過認真的回答英國人的問候,可能會惹惱他們

推薦人: 來源: 閱讀: 1.56W 次

For many tourists, communication with the local people is an important part of their trip. It allows them to really feel the atmosphere of the country or the city they are visiting. When talking to people around us, we make new friends, dive into the local culture, learn about the local traditions, and get more useful information than any guidebook can give us.

你知道嗎?太過認真的回答英國人的問候,可能會惹惱他們

對於許多遊客來說,與當地人交流是旅行的重要一環,能夠真正感受到所訪問國家或城市的氛圍。與周圍的人交談時,我們結識了新朋友,深入瞭解當地文化和傳統,並獲得許多有用的信息,這些是任何一本指南手冊都無法提供的。

But sometimes, despite our sincere interest and kindness, the conversation just doesn’t work out. We are sure we didn’t talk about religion or politics and we know we didn’t laugh about the local traditions. But we made a mistake somewhere. Today, we are going to give you the wrong advice on how to repel the local people in the most popular countries to visit.

但有時候,儘管我們懷着真誠的興趣和善意,對話還是無法進行。我們確定沒有談論宗教或政治,沒有嘲笑當地的傳統,但我們在某個點上犯了錯誤。今天,我們將爲您提供反面教材,看看在旅遊熱門國家中游客是如何惹惱當地人的。

Italy

意大利

Asking where the nearest Starbucks is. The only coffee they respect in Italy is espresso that they drink while standing, usually, in a small coffee shop.

詢問最近的星巴克在哪裏。在意大利唯一受尊重的咖啡是意式濃縮咖啡,通常是在小咖啡店裏站着喝。

Telling an Italian about your experiment with Italian foods. Maybe like when you added ketchup to your pasta, instead of a classic Italian tomato sauce.

向意大利人介紹你開發的意大利食物新做法。比如在意大利麪中添加番茄醬,而非經典的意大利番茄沙司。

Complaining about them not following the driving rules. It is completely pointless to try and explain to an Italian that driving under the speed limit and following other driving rules is important. 

抱怨當地人不遵守駕駛規則。如果你試圖向意大利人解釋,在限速內駕駛並遵守其他駕駛規則非常重要,無異對牛彈琴。

Refusing to kiss when you meet someone. Italians always kiss twice when they meet each other. It is just as necessary as a handshake in other countries. 

遇見當地人時拒絕親吻。意大利人見面時總是親吻兩次,這和在其他國家握手一樣必要。

Greece

希臘

Asking for gluten-free food. Or a vegan menu. Or something like that. You got it. The Greeks think that their cuisine is perfectly balanced and suitable for anyone. And they have their reasons. If you ask a Greek taverna owner about gluten-free, vegan options, that’s probably the first time he’s heard those words.

要求不含麩質的食物,或純素食菜單,或類似的東西。沒錯,希臘人認爲自己的菜餚非常均衡,適合任何人,並且他們有自己的理由。如果你向希臘小餐館老闆要求無麩質或純素食,那可能是他第一次聽到這些詞。

Talking about the economic crisis, for example, asking someone how it influenced their family. They won’t be happy to remember how they lost their store or their cafe.

談論經濟危機,例如,詢問當地人經濟危機如何影響其家庭。沒有人願意回憶自己是如何失去商店或咖啡館的。

Laughing at the long Greek names. For example, “Papaspirodopolopoulos or whatever.” Asking Greeks, “How can you even say it?!”

嘲笑長長的希臘名字,如Papaspirodopolopoulos之類的。並且問希臘人:“你是怎麼念出來的?!”

France

法國

Asking if they like frog legs or clams. This is the most popular stereotype about France, and the French people that see a lot of tourists are really tired of these questions.

問當地人是否喜歡青蛙腿或蛤蜊。這是關於法國最流行的刻板印象,和不少遊客打過交道的法國人早已厭倦了這些問題。

Reminding them about the Nazi occupation. The occupation of France is a huge hit on their pride and something that the French prefer not to talk about to foreign people.

提及納粹佔領。被納粹佔領極大地打擊了法國人的自尊心,他們不願與外國人談論這件事情。

Saying it was the British that invented champagne. This might be true, but it was the French that perfected the drink and made it as we know it today.

說英國人發明了香檳。這也許是對的,但法國人將它加以改進,今天我們所品嚐到的香檳味道正是法國人調製出來的。

Japan

日本

Asking how long someone has been divorced. The Japanese, especially the elderly, think that divorce is a great shame.

詢問當地人離婚多久。日本人,尤其是老年人,認爲離婚是巨大的恥辱。

Talking about adoption. Adoption is a very intimate process in Japan and it is one of the topics that is not discussed outside of the family.

談論收養問題。在日本,收養過程非常私密,不在家庭之外討論。

Boasting about your salary and asking how much someone makes. This is a very rude question in many countries, but in Japan, it is considered taboo to talk about finances.

誇耀自己的薪水並詢問當地人的收入。在許多國家,這都是一個極其不禮貌的問題,而在日本,談論財務被視爲禁忌。

Talking about yakuza. For us, it is something exotic, but for a regular Japanese person, they are criminals that cause a lot of trouble in society.

談論日本幫派yakuza。對遊客來說,這是異國情調,但對於一個普通的日本人來說,他們是製造社會問題的罪犯。

Coughing and sneezing without a special medical mask, and also blowing your nose in public. The Japanese are very scared of viral infections.

咳嗽或打噴嚏時沒有戴專門的醫用口罩,並在公共場合擤鼻涕。日本人懼怕病毒感染。

Tipping someone. In Japan, it is not appropriate and may offend someone.

給小費。在日本,這種做法不合適,可能會冒犯他人。

Britain

英國

Starting a conversation about the Royal Family. The British just don’t like talking about it. They all have different reasons.

談論王室。英國人不喜歡談論這個話題,並且有各種各樣的原因。

Giving a detailed answer to “How are you?.” You don’t even have to answer this question.

認真地回答“你好嗎”這個問題。你甚至不必回答。

Talking about their British accent. There is no such thing as a “British accent.” If you want to talk about the accent, be more specific — cockney, Scottish, northern, southern, and so on.

談論英國口音。並沒有所謂的“英國口音”。如果你想談論口音,請更具體些——考尼,蘇格蘭,北部,南部等等。

Calling all British people English. There are Scottish people, the Welsh, the Irish, and they don’t like to be confused with the English.

稱呼所有英國人爲英格蘭人。英國有蘇格蘭人,威爾士人和愛爾蘭人,他們不喜歡和英格蘭人混爲一談。

Using a lot of smart words. A person that loves talking about science and someone who talks about their degrees is thought of as an arrogant and boring person.

使用很多高級詞彙。一個熱愛談論科學和自己學位的人在別人眼裏既傲慢又無聊。

Germany

德國

Asking them what their grandfather did in 1941. Talking about the Nazi regime is only going to irritate or bore a German person.

詢問他們祖父在1941年做了什麼。談論納粹政權只會使德國人感到氣憤或厭煩。

Talking about all of Germany as if you are talking about Bavaria. Some tourists think that all Germans eat sausages, drink beer, and have short leather pants in their wardrobes. These are typical stereotypes about Bavaria, which is only one of the 16 regions in Germany. Other regions also have their own traditions and the inhabitants are really irritated that nobody knows anything about them.

用巴伐利亞代表整個德國。有些遊客認爲,所有德國人都吃香腸,喝啤酒,衣櫃裏放着皮短褲,這都是關於巴伐利亞的典型刻板印象。巴伐利亞只是德國16個地區之一,其他地區也有自己的傳統,而遊客卻一無所知,這點讓當地人很氣惱。

Interrupting. You have to let Germans finish what they want to say or they will never talk to you again.

打斷別人說話。必須讓德國人說完他們想說的話,否則他們將再也不會和你說話。

Netherlands

荷蘭

Calling someone a Hollander or calling the Netherlands, Holland. Just don’t do this.

稱呼當地人爲荷蘭佬之類的。千萬不要這樣做。

Asking about Zwarte Piet. He is a folklore character, a black assistant to Santa Claus. In the 21st century, people have very mixed feelings about Piet. Some people think it is just a tradition and others say it’s racism. Anyway, it is better to not discuss this character at all, because there are a lot of protests for and against Piet.

談論黑彼得。他是一位民間傳說人物,聖誕老人的黑人助手。在21世紀,人們對彼得的感受非常複雜。有些人認爲這只是一種傳統,而有些人則說這是種族主義。無論如何,最好不要討論這個角色,因爲支持者和反對者都很多。

Comparing the Netherlands to Belgium. Despite the fact that they speak almost the same language and they used to be a single country, now they are different countries and different people.

把荷蘭和比利時相提並論。儘管這兩個國家的語言幾乎相同,並且曾經是一個國家,但現在它們是不同的國家,不同的人民。

Saying that their king looks like a young Donald Trump and the Queen is not even Dutch.

說他們的國王看起來像年輕的唐納德·特朗普,或者說女王甚至都不是荷蘭人。

Finland

芬蘭

Saying that Santa Claus lives in the North Pole. The Finns are very careful about the fact that Santa lives in Finland.

說聖誕老人生活在北極。芬蘭人對聖誕老人住在芬蘭這一說非常認真。

Speaking loudly and emotionally. Finns are very cautious with people who behave like this.

大聲而感性地講話。芬蘭人非常警惕這種舉止的人。

Pouring some alcohol from someone else’s bottle. The Finns are a generous nationality, they are happy to share their food or something else, but not their alcohol.

從別人的瓶子裏倒酒。芬蘭人很慷慨,樂於分享食物或其他東西,但不喜歡分享酒。