關於"生活態度"的英語諺語名言
All things in their being are good for something.
天生我才必有用。
Life is short and time is swift.
生命短暫,光陰飛逝。
You may lead a horse to the water,but you cannot make him drink.
凡事不可強求。這句諺語也可譯爲“匹夫之志不可奪”。意爲有些事必須本人心甘情願,不能強求。類似的漢語諺語有“師父領進門,修行在各人”等。
Tow can play at a game.
譯爲:一報還一報。資本主義奉行的競爭原則,即以血還血,以牙還牙。相當於我國的:以其人之道,還治其人之身。
There is a tide in the affairs of men.
人生總有漲潮時。此語也可譯爲“把握時機”。出自莎士比亞劇本《裘力斯.凱撒》第四幕第三場。意爲世事的起伏本來是波浪式的,人們要是能夠趁着高潮一往直前,一定可以功成名就;如果不能把握時機,就要終身蹭蹬,一事無成。
There is a tide in the affairs of men.
人生總有漲潮時。此語也可譯爲“把握時機”。出自莎士比亞劇本《裘力斯.凱撒》第四幕第三場。意爲世事的起伏本來是波浪式的,人們要是能夠趁着高潮一往直前,一定可以功成名就;如果不能把握時機,就要終身蹭蹬,一事無成。
A good book is the best of friends, the same today and forever.
一本好書,相伴一生。