當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 俘獲女性的10大祕訣

俘獲女性的10大祕訣

推薦人: 來源: 閱讀: 1.2W 次

俘獲女性的10大祕訣

Bond is supremely confident. This makes him sexy. It also makes him great at his job; being overconfident often gives better results than being objective and rational. (We'd all be better off moderately overconfident.) Neither men or women prefer modest guys. Bond has the personality of a trained man of action: SWAT team members differed from the average person by being extremely confident ("self-deceptive enhancement"), more emotionally stable and more resilient.
超級自信。邦德的超級自信讓他不僅更加性感,而且工作更出色。與理性和客觀相比,多一些自信往往收穫更多(自負時人人感覺都不錯)。無論男女都不喜歡謙遜的人。邦德有着實幹家的品質:作爲特種部隊成員,他與普通人不同,具有非凡的自信(又稱“自欺性提高”),並且情緒更穩定、更富彈性。

007 is almost always calm. (Maybe that's due to all the sex.) Even when people are trying to kill him he's calm. This is sexy. Bond doesn't move unnecessarily. You never see his knee bouncing or hands fidgeting. He speaks slowly and deliberately and is rarely rushed. These are all very charismatic qualities. He has the unflinching eye contact of a predator - and this increases the chance women will fall in love with him. 007 doesn't gush over girls and show his feelings. He keeps them guessing and uncertainty increases attraction. Bond doesn't smile much and this too makes him sexy because happiness isn't alluring in men. His body language is commanding and he's not afraid to take up space, which is very masculine and appealing. 007 doesn't ramble on and this too is smooth. Bond never slouches. Good posture increases confidence, feelings of power and makes you physically tougher. (Which works out well when you want to look classy in your tuxedo while battling machete wielding evil minions.)
冷靜自若。007總是很平靜。(對男女來說都有用)。即便是在死到臨頭的時候,也很冷靜。這就是性感啊。邦德從不慌張失措。你沒見過邦德腿發軟手發抖吧。他講話時語速慢而謹慎,從不亂陣腳。這些都是極富魅力的品質,遭遇勁敵面不改色-這很容易讓女人心動不已。他從不向女人表白個不停,就讓她們猜不透,搞不懂,這樣更加有吸引力。邦德不常微笑也爲他的性感加分,因爲有幸福感的男人吸引不了女人。007的肢體語言很強勢,陽剛血性,從不畏懼;007從不喋喋不休,讓他更加優雅;007從不懶散,挺拔的體姿不僅增加自信心,還有力量感,看起來更強壯(身着燕尾服與惡棍搏鬥看起來更有檔次)。

There's generally booze wherever 007 goes and alcohol does lead to sex. Liking alcohol was the biggest indicator of who has sex on the first date.
美酒佳人。 邦德走到哪裏喝到哪裏,美酒的確能幫他俘獲佳人。喜歡喝一杯的人最容易在第一次約會時就抱得美人歸。

Bond has a keen eye for who to trust and who not to. This quality is frequently seen in sexually open-minded people, actually. 007 can tell when a lady is into him. And science agrees: handsome men are the best at identifying who is attracted to them.
慧眼識香。邦德眼光敏銳,能辨認出孰敵孰友。這種品質常見於性開放者。007很容易識出對他有意的女人,有科學證明,帥哥往往擅長於此。

Bond has it all and that's exactly what the most beautiful women demand in the men they date. Women who really enjoy sex prefer "bad boys" - and there's no doubt 007 qualifies. Feminine women prefer masculine men. And for one night stands women look for physical attractiveness and dominance - which Bond has in spades.
邦德具備美女約會種種要求。樂衷於性的女人更喜歡“壞男人”-邦德屬於此類。講究的女人喜歡陽剛男人,尋求一夜情的女人喜歡外型帥氣、主動進攻的男人-非邦德莫屬。

All the Bond actors have been tall. This isn't a coincidence. A man who is five foot six needs to earn $175, 000 a year more a year to be as attractive as a man who is six feet tall. A lot of people commented on Daniel Craig's buff physique in Casino Royale. Once again the depiction clicks with the research: muscular men have more one night stands and you can tell how many women a guy has slept with by the size of his arms. That chiseled torso may mean he's a better lover.
所有扮演邦德的演員都是高個子,這不是巧合。身高1.6的男人每年要多賺175000英鎊才能與身高1.8的男人媲美。很多人欣賞丹尼爾在《皇家賭場》的魁梧身材。科學研究證明,肌肉男有更多的一夜情,從一個男人的臂圍可以看出他與多少女人風流過,魁梧身段就意味着他是個不錯的情人。

The Aston Martin doesn't hurt. Not at all. Neither does dropping tons of cash at exotic casinos - throwing money around makes men more attractive to women who are interested in flings. And, like Bond, men who gamble with women around are better at it.
阿斯頓·馬丁必須有。不止如此,還要在異國情調的賭場裏揮金如土——一擲千金的男人很能吸引尋歡中的女性。常與女性周旋的邦德更擅長於此。

Bond is by no means a comedian but he knows the power of a well-timed one liner. Women are attracted to funny men because humor is a sign of intelligence. You can even predict how many women a man has slept with by how funny he is.
邦德並不是個喜劇演員 但他懂得合適的時候來點小幽默。女性很容易被有趣的男人吸引,因爲幽默標誌着智慧。可以這麼講,一個人多有趣,可以來推斷他與多少女人風流過。

Bond has been attacked in innumerable ways and survived everything. Of course, this is because he's fictional. It is interesting to note that research shows masculine men are hardier. In fact, being un-masculine can be lethal for males. (Maybe it's all those orgasms keeping him alive. I doubt he'll die of a heart attack or prostate cancer.)
邦德經歷風險無數卻總能死裏逃生。當然,人物本身是虛構的。有意思的是,研究證明,肌肉男更皮實。實際上,肌肉不發達對男性來說,可能很要命。(可能就是發達的肌肉讓他得以活命的吧,我懷疑他會死於心臟病或前列腺癌)。

Women fall for him because he's exciting to be around and this plays a much larger part in a relationship than most think. It's the key to a great first date. Even the femme fatales assigned to kill Bond fall for him. But studies show this isn't surprising at all. 007's character has frequently been accused of being sexist. This is probably true - and only serves to make him that much more attractive to the ladies.
因爲與邦德在一起很有趣,女人往往會迷上他,這在人際關係中很重要,也是很多首次約會一拍即合的祕訣。甚至派去殺他的女特工也會愛上他。研究證明,這也不奇怪,007的形象常被批成大男子主義,也許不錯-但是,只能讓他在女人面前的魅力有增無減。