當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 女人愛低調 對開豪車的男人並無好感

女人愛低調 對開豪車的男人並無好感

推薦人: 來源: 閱讀: 5.8K 次
It will come as no surprise to any woman who has ever giggled to herself about the male fascination with fast cars. Porsche owners, however, may be a little taken aback. Research has likened men who drive fast cars to peacocks. Just as the beautiful birds fan their tails to catch a mate’s eye, men believe that conspicuous displays of wealth are the best way to grab a female's attention.

或許俗話說“香車配美女”,但是這條所謂的“千古不變”的定律並不能理清男女兩性之間的所有關係,保時捷的帥哥車主也有可能追不到自己心愛美人呢!據悉,有研究表明,擁有名車、豪車的車主們好比一直“到處開屏的雄性孔雀”希望憑藉自己的“羽毛”(名車)來吸引雌性的注意,然而,男同胞的“小算盤”有可能要泡湯了,研究稱,女性其實對擁有名車的男人並無好感,反而覺得他們十分不可信賴。

女人愛低調 對開豪車的男人並無好感

Women, however, see through their ploy – correctly realising that men who flash their cash are more interested in a fling than lasting love.

The US study also holds hope for those men that can’t afford expensive motors, as men with clapped-out cars were seen as good marriage material. The University of Texas researchers set out to find out why men scrimp and save to buy impressive but highly impractical , as they put it: ‘The Porsche Carrera GT does not qualify for the list of best buys. ‘The vehicle has very little cargo capacity, has only two seats, gets terrible gas mileage and is frightfully expensive to repair.

在調查中,女性覺得喜歡用名車來吸引自己的異性“婚外情”的機率會更高,有意思的是,調查還發現,不能擁有名車或者“開破車”的男性反而婚姻情況更持久、與老婆會更恩愛。儘管保時捷Carrera GT系列車子的容量異常狹小,況且維修的費用貴得驚人,而這些那些“花枝招展”的“雄性孔雀們”還是發了瘋購買,以此獲得與美女接近的機會。

This revealed the men who were interested in short-term relationships to have an eye for expensive treats. Researcher Dr Vladas Griskevicius said: ‘The studies show that some men are like peacocks. They’re the ones driving the bright-coloured sports car.' Lead author Dr Jill Sundie said: ‘This research suggests that conspicuous products, such as Porsches, can serve the same function for some men that large and brilliant feathers serve for peacocks.’

Women, however, see right through them, with a fourth experiment revealing that they were aware that showy men had sex on their minds.

調查發現,那些渴望“短暫愛情、一夜情”的男性同胞們更傾向砸錢購買昂貴的座駕來獲取愛情。研究員Dr Vladas Griskevicius說:“男人本質和孔雀,特別是雄性的孔雀沒有差別,那些擁有名車的男士們就好比擁有着鮮豔羽毛的孔雀,時時刻刻在展現着自己的雄性荷爾蒙。”