當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 現代"美國夢:孩子的幸福最重要

現代"美國夢:孩子的幸福最重要

推薦人: 來源: 閱讀: 1.16W 次

For most Americans giving their children a better life or having a successful business or career is their version of the American Dream, according to a new poll released on Monday.

週一發佈的一項新調查顯示,對許多美國人而言,他們心中的“美國夢”就是給孩子一個更好的生活或擁有成功的事業。

Their children's welfare was the top priority for 53 percent of Americans questioned about the American Dream in a 60 Minutes/Vanity Fair survey.

這項有關“美國夢”的調查是由電視新聞節目《60分鐘》和《名利場》雜誌聯合進行的,受訪的美國人中有53%的人稱孩子的幸福是最重要的。

現代

It surpassed job prospects, getting rich overnight, owning a home, doing better than your parents, and becoming famous, which despite reality television was chosen by only three percent.

其次纔是職業前景、一夜暴富、擁有房產、超越父輩和成名等夢想。儘管真人秀電視節目很火,但是隻有3%的人夢想成名。

The telephone poll of nearly 11,000 people also showed that one in four Americans believe actor Charlie Sheenis the most likely person to fill playboy publisher Hugh Hefner's slippers when he is gone.

這次電話民意調查涵蓋了近1.1萬人,調查還顯示四分之一的美國人認爲演員查理 辛是最有可能步《花花公子》出版商休 赫夫納的後塵的人。

Thirty percent of people, when asked what they thought teenage Canadian pop sensation Justin Bieber will be doing at age 30, said he will likely be in celebrity rehab, while 18 percent said that he'd be married and living quietly somewhere.

該調查還讓人們預測加拿大少年歌星賈斯汀 比伯30歲時的動向,30%的被調查者認爲比伯可能會在名人康復所,而18%的人認爲他那時會結婚,在某處安靜地生活。

Only 20 percent of people said they thought he'd still be playing in front of packed stadiums.

只有20%的人認爲比伯30歲時還會在爆滿的場館中表演。

Americans were evenly split on whether it is a good idea to have a prenuptial agreementbefore getting married. Not surprisingly 60 percent of separated or divorced couples said they thought it was a smart move.

對於在結婚前簽訂婚前協議的做法,支持和反對的美國人各佔一半。此外,已經分居或離婚的夫婦中有60%認爲這是明智之舉,這並不讓人意外。

And despite a steady stream of diet books, 56 percent of Americans said they never try to lose weight and 27 percent said they try to slim down once or twice a year.

儘管減肥書籍銷量很穩定,但有56%的美國人說他們從未試過減肥,另有27%的美國人說他們一年減肥一到兩次。

A whopping70 percent of Americans said that they would not feel safer if concealed weapons were allowed in classrooms to prevent shootings such as the one that occurred at Virginia Tech in August 2007.

多達70%的美國人說,如果爲了避免2007年8月弗吉尼亞理工大學那樣的槍擊事件而允許學生夾帶武器進教室,他們並不會因此覺得更安全。