當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 因頭暈不能吹風 神祕女子戴"面具"十年未摘

因頭暈不能吹風 神祕女子戴"面具"十年未摘

推薦人: 來源: 閱讀: 2.64W 次

She's known as the 'masked woman' in her village, but there's a reason why one woman in China hasn't shown her face in 10 years, not even to her husband.

她在村裏被稱爲“面具女”,但是這名中國女性10年來即便是對她的丈夫也不露出真容,這是有原因的。

The woman, identified as Madam Wang, works as a farmer in a village in Hubei, China. Even on hot days working in the field, her head is completely covered by a full mask.

該女子姓王,是中國湖北省一個農村裏的農民。即便是在炎熱的日子裏在地裏幹活,她的頭部也完全被一個全面式面具遮住。

On closer inspection, the pale blue headgear looks to be hand-stitched, with holes cut out for the eyes, nose and mouth.

更近一步觀察,這個淡藍色的面具看起來是手縫的,爲眼睛、鼻子和嘴巴開了洞。

According to Chinese media reports, Wang, who's 56, claims to get dizzy without the mask on and does not want her head to be "exposed to wind".

據中國媒體報道,王女士現年56歲,她聲稱自己不戴面具會頭暈,並且不想要自己的頭“吹風”。

因頭暈不能吹風 神祕女子戴"面具"十年未摘

Her husband, Xiao Hongfa, says his wife suffers from schizophrenia, with symptoms appearing in 2007.

她的丈夫肖宏法表示,自己的妻子患有精神分裂症,於2007年發病。

During the day, she would go about her household chores and farming activities wearing the mask. At night, she'll hardly get any rest, choosing to roam around outside the house, says Xiao. She even leaves her mask on while eating.

在白天,她會戴着面具做家務、幹農活。晚上,她也很少休息,而是選擇在屋外周圍閒逛。甚至是吃飯,她也會戴着面具。

Xiao had once tried to burn her mask, but she simply sewed a new piece. Despite her unusual habit, Xiao says his wife is hardworking, gentle and reserved.

肖宏法曾試圖燒掉她的面具,但是隨後她又織了一個新的。儘管習慣有些不正常,但是肖宏法稱,他的妻子十分勤勞、溫柔和保守。