當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 男嬰在出租車內出生 獲得終生免費乘車獎勵!

男嬰在出租車內出生 獲得終生免費乘車獎勵!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.03W 次

The baby boy who was born in a Grab vehicle has been rewarded free rides for the rest of his life.

日前,一名出生在Grab出租車裏的男嬰,獲得了在終生免費乘坐的獎勵。

'IT'S A BOY! We're overjoyed to hear that a baby was delivered in a Grab ride yesterday while on the way to the hospital.'

“這是一個男孩!昨天聽到一名男嬰出生在去醫院的路上,我們欣喜若狂。”

'We couldn't have been more proud of our driver-partner Grace who remained calm and brought both parents and baby safely to the hospital.'

“我們無法表達對司機格雷絲的驕傲,她在途中保持冷靜,把父母和孩子安全送到了醫院。”

'To celebrate this joyous event, we are giving the baby a LIFETIME of FREE Grab rides,' the ride-hailing company said in a Facebook posting.

該網約車公司在Facebook上發帖稱:“爲了慶祝這一令人高興的事件,我們爲寶寶提供了終身免費乘坐Grab出租車的服務”。

男嬰在出租車內出生 獲得終生免費乘車獎勵!

During rush-hour last Friday, 45-year-old Grab driver Grace Raju had picked up a pregnant passenger from Bukit Bintang to Sentul Medical Centre. She was accompanied by her husband and a woman friend for a check-up.

在上週五的高峯時段,45歲的Grab出租車司機格雷絲·拉珠接到了一名從武吉免登前往森圖醫療中心的孕婦。她的丈夫和一位女性朋友要陪同她去進行產檢。

Grace, who has driven full-time with Grab for nearly four months, was caught in heavy traffic when the pregnant passenger started screaming.

格雷絲是一名擁有4個月工齡的網約車全職司機,而當懷孕開始尖叫時,交通卻非常擁堵。

'The minute I stopped the car at the entrance, the baby was already out, right in front of the hospital,' she said.

她說道:“當我把車停在門口的時候,孩子已經出來了,這時我們正好到醫院門口。”

Nurses rushed over to cut the umbilical cord and took the baby and mother in for treatment.

護士們衝過去剪斷臍帶,讓嬰兒和母親接受治療。

Grab also said Grace would be rewarded for her efforts in delivering the pregnant woman to the hospital.

Grab公司方面表示,格雷絲將會因爲她把孕婦安全送到醫院而獲得一份獎勵。