當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 網友吵翻了!這雙腿是擦了油還是畫了白線?

網友吵翻了!這雙腿是擦了油還是畫了白線?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.51W 次

What started innocuously at the beginning of the week as nothing more than a quirky point-of-view snap of an Instagram user's legs has quickly escalated into an internet sensation on a scale not seen since the hotly contested colour of 'that dress' in 2015 made the world want to tear its eyes out.

2015年那件連衣裙詭異的顏色使得不少人都恨不得把自己眼珠子摳出來,而本週Instagram上一位博主自拍的一張雙腿的照片又再現了那時的盛況,很快就在網上造成了轟動。

At issue in the current hullabaloo is whether we initially perceive an unusual slickness to the skin, as if the legs had been oiled, or whether we see merely a few streaks of white paint smudged on her bare outstretched pins.

這次人們吵得不可開交的問題就是“這條腿到底是擦了油,還是僅僅只是在她伸出來的光滑的腿上畫了一些白色的線?”

網友吵翻了!這雙腿是擦了油還是畫了白線?

In the 48 hours since the photo of Hunter Culverhouse's legs was re-posted on Wednesday by a mischief-making Twitter user, social media hasn't stopped wringing its hands over what is and isn't visible.

週三的時候,一名惡作劇推特用戶將原博主亨特·卡爾弗豪斯的這張腿照再次發到了網上,兩天之內社交媒體上的人們都沒有緩過來爭論這個問題的興奮勁兒。

Though the deceptively simple optical trick has caught the world by surprise this week, in fact the principle behind it is a very familiar one to many, even if they don't realise it.

儘管這個帶有欺騙性的光學小技巧抓住了全世界人們的眼球,但是它背後的原理對於許多人來說並不陌生--即使他們並沒有察覺到。

The illusion is a product of our suggestibility as a species – an innate impressionability with which our brains are hardwired.

這種幻覺是人類暗示感應性的產物--這是一種我們大腦中生來就有的固有印象。

Put simply, our minds are desperate to comprehend larger patterns – an evolutionary proclivity that has helped us survive and thrive.

簡單地說,要理解更大一些的信息就必須要用我們的大腦來進行處理--這是一種幫助我們生存和繁榮的進化傾向。