當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 國家旅遊局 遊客不文明行爲嚴重或被限乘機

國家旅遊局 遊客不文明行爲嚴重或被限乘機

推薦人: 來源: 閱讀: 4.91K 次

Chinese tourists on the country's blacklist because of uncivilized behavior will face restrictions when taking flights, joining travel groups or even taking overseas trips, under a revised draft of travel regulations released last Monday.

根據上週一發布的一項旅遊條例的修訂草案,因不文明行爲被納入我國黑名單的遊客在乘坐航班、參加旅遊團,甚至出境旅遊時將受限。

Provincial and national tourism authorities can maintain records and share them with the public, travel agencies, industry organizations, as well as government agencies responsible for public security, customs, inspection and quarantine, border protection, transportation and finance.

省級、國家級旅遊部門可以保留記錄,並向公衆、旅行社、行業組織,以及公安、海關、檢驗檢疫、邊防、交通、金融等政府部門進行通報。

"Punishments can be imposed by travel agencies or other related agencies or organizations based on the record," according to the revised draft, which is in its public comment phase.

根據修訂草案,旅行社或其他相關機構組織可以根據記錄對不文明遊客進行處罰。目前修訂草案處於徵求公衆意見階段。

國家旅遊局 遊客不文明行爲嚴重或被限乘機

A few ugly incidents involving Chinese tourists have triggered negative reactions. The China National Tourism Administration introduced a measure in April 2015 to regulate tourist behavior by keeping records of bad behavior. So far, 19 people have been named.

一些涉及中國遊客的醜陋事件引發了負面反應。中國國家旅遊局於2015年4月出臺了一項措施,通過記錄不良行爲來規範遊客行爲。到目前爲止,已有19人被記錄在案。

According to the administration, examples of bad behavior include violating order on public transportation - including flights - damaging public facilities or historical relics, ignoring social customs at tourism destinations and becoming involved with gambling or prostitution.

國家旅遊局表示,典型的不文明行爲包括:擾亂公共交通秩序、破壞公共設施或文物古蹟、不尊重旅遊目的地社會風俗、參與賭博或色情活動。

Liu Simin, vice-president of the tourism branch of the China Society for Futures Studies, said the blacklist may not work as effectively in practice as it was envisioned to do.

中國未來研究會旅遊分會副會長劉思敏表示,黑名單也許並不像期待的那樣在實踐中行之有效。

"It is not that difficult to introduce restrictive measures on flights," Liu said. "However, if tourism authorities want to restrict blacklisted tourists from traveling overseas, they can only do this through travel agencies. If travelers plan their own trips and skip the agencies, they're out of reach."

劉思敏說道:“在航空上採取限制性措施並不是一件難事。然而,當旅遊局想要限制黑名單遊客在海外旅行,他們只能通過旅行社這樣做。如果遊客跳過旅行社自己規劃行程時,他們就鞭長莫及了。”