當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 喜感的墓誌銘:都是名字惹的禍

喜感的墓誌銘:都是名字惹的禍

推薦人: 來源: 閱讀: 1.73W 次

喜感的墓誌銘:都是名字惹的禍

搞笑的墓誌銘有很多,比如“其實我是臥底”之類,不過像下面這幾個因爲名字的關係而生成如此喜感的墓誌銘的,可就是真的獨一無二了。看來,取個有個性的名字,還是有長遠效果的……

John Strange

Here lies an honest man,

And that is Strange。

--A lawyer's tombstone in England

Strange,一個奇怪的姓氏,滑稽而又無情地“否定”了這位律師的美德。


  2. Reader if cash thou art

In want of any

Dig 4 feet deep

And thou wilt find a Penny

--John Penny's epitaph in the Wimborne, England, cemetery

“看官,您若缺錢,不妨掘地四尺,就會發現一便士。”果真如此,“便士”兄弟的玩笑可就開大了。


  3. Here lies Ann Mann

Who lived an old maid

But died an old Mann

--Dec.8,1767


  又是姓氏弄人!她孤獨地死去,還被改了性別,變成了man(與Mann諧音)!

喜感的墓誌銘:都是名字惹的禍 第2張

  4. Gone away Owin' more (與owing more諧音)

Than he could pay

--Owen Moore in Battersea, London, England

人們在借給Owen Moore先生錢的時候,會不會因爲他的名字而有所猶豫呢?


  5. Here lies

Johnny Yeast

Pardon me

For not rising

--In Ruidoso, New Mexico

入土也不忘客氣,真是一位 gentleman。


  6. Here lies the body of our Anna

Done to death by a banana

It wasn't the fruit that laid her low

But the skin of the thing that made her go。

--Anna Hopewell's grave in Enosburg Falls, Vermont (佛蒙特州伊諾斯堡福爾斯市)

Anna真是不幸,她被一塊香蕉皮奪去了生命。轉念想想,這一跤難道與伊諾斯堡福爾斯市的名字(Falls)有關?