當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 五一火車票秒光,或成“史上最熱黃金週”

五一火車票秒光,或成“史上最熱黃金週”

推薦人: 來源: 閱讀: 2.59K 次

你搶到五一假期的票了嗎?,五一假期第一天的火車票開售。不少熱門方向的火車票手快有手慢無,瞬間秒沒!

Train tickets to some of the most popular destinations for this year's May Day holiday sold out the moment they became available, causing platforms to temporarily crash, foretelling an explosive holiday season starting on May 1.
今年五一假期一些熱門目的地的火車票一開售就售罄,導致售票平臺暫時癱瘓,這預示着一個火爆的五一假期。

五一火車票秒光,或成“史上最熱黃金週”

據報道,17日早晨8點,北京日報記者登錄12306官網查詢,發現開售僅僅兩分鐘,北京西站到鄭州東站50餘趟高鐵、動車車票售罄,剩餘車次所剩車票不多。

北京西站到石家莊站當天,只有21時以後發車車次還有餘票。北京西站到長沙南站,只剩兩趟高鐵一等座還有部分餘票。

此外,前往武漢、太原等方向高鐵列車同樣搶手。

隨着京哈高鐵全線貫通,北京前往東北地區主要城市間旅行時間大幅縮短,北京朝陽站前往哈爾濱、瀋陽等地車票也非常搶手。


目前,假期前一日北京朝陽站前往瀋陽、阜新的車票,已經“一票難求”。

[Photo by Wei Xiaohao/]
“五一火車票秒光”上熱搜


隨着假期首日火車票的開售,微博上#五一火車票秒光#的話題也衝上了熱搜。


不少網友表示,搶了個寂寞。


"I tried wearing and taking off my glasses, binding and not binding my hair, and walked to the brighter living room to pass the facial recognition check on the app, but failed five or six times," a Beijing resident surnamed Zhang told the Global Times on Friday.
據環球時報,一位姓張的北京居民16日表示,“爲了通過應用程序上的面部識別驗證,我試了五六次,戴着眼鏡的、不戴眼鏡的,綁着頭髮的、披着頭髮的,甚至走到光線更充足的客廳,但都沒成功。”


"Only when I browsed social media did I realize it wasn't my problem, it was that 12306 was down," Zhang said. She was trying to purchase a ticket to her hometown, Luoyang in Central China's Henan Province, which also has many historical sites and tourist spots.
張女士說:“後來我瀏覽社交媒體平臺才發現這不是我的問題,而是12306‘崩了’。” 據悉,當時她正試着購買回家鄉洛陽的車票。洛陽坐落於中國河南省,是一座擁有許多歷史古蹟和旅遊景點的城市。


世界上最遠的距離,就是眼看着火車票顯示“有”,但是你卻搶不到票……


而搶到票的網友們,心境就完全不一樣了。


不過搶到票的小夥伴們也別忘了,還要記得定時搶回來的車票。


溫馨小提示:


4月21日,可購買5月5日假期最後一天的返程火車票。


爲了方便旅客購票,鐵路部門已經延長了鐵路12306網站售票服務時間:從每日的6:00至23:30,提前到每日5:00至23:30,同步12306網站和線下窗口改簽規則,線上也可改簽乘車當日24點前其它列車的車票。


今年五一或成史上最熱黃金週


小長假是激發消費活力、觀察經濟內在潛力的重要窗口。


隨着各項五一假期預訂數據的出爐,業內人士分析,今年五一假期將成爲“史上最熱五一黃金週”。

數據顯示,"五一"期間國內進出港航班搜索量同比2020年提升超過五倍。三亞、西安、重慶、成都等熱門目的地,進港航班搜索量分別提升550%到1000%。

從旅遊目的地搜索量、航班和酒店預訂量等先行指標來看,今年五一出遊人次或達到兩億。其中,紅色旅遊、跨省長線遊、探祕新祕境等廣受青睞。

Apart from railway travels, China's domestic civil aviation industry has also come up with a vengeance, based on bookings for the coming holiday. According to the Civil Aviation Administration of China (CAAC), the five-day May Day holiday will "fully release" the transportation demand in China that had been previously suppressed by the pandemic.
除鐵路旅行外,從即將到來的黃金週的機票預訂情況來看,中國民航業也迎來了復甦。據中國民航總局(CAAC),爲期五天的五一黃金週假期將使中國民航業前期因新冠疫情受到抑制的運輸需求得到“全面釋放”。

而透過這些數據,或許能窺見旺盛的假日市場需求背後,旅遊市場中蘊藏的經濟活力和消費潛力。