當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 澳大利亞遭受歷史級森林大火,把新西蘭天空燒成了橘色

澳大利亞遭受歷史級森林大火,把新西蘭天空燒成了橘色

推薦人: 來源: 閱讀: 3.58K 次

The giant plume of smoke made its way across the Tasman Sea, spawned by the rampaging Australian wildfires and borne on a quick jet of westerly winds. By Sunday afternoon, it had blotted out the sun in Auckland, New Zealand, and tinted the light an ominous rust.
澳大利亞肆虐的山火產生的巨大的煙柱在西風的助力下橫跨塔斯曼海。截止週日下午已經遮住了新西蘭奧克蘭的陽光,把天空映襯成不祥的鐵鏽紅。
It was, as one Auckland resident put it, “proper apocalyptic.”
一個奧克蘭居民稱之爲“真正的天啓”。

澳大利亞遭受歷史級森林大火,把新西蘭天空燒成了橘色


At least 200 fires are burning in southeastern Australia, and the impacts have ballooned to a global scale. Smoke pollutes the air as far away as South America, and images of residents and wildlife fleeing the blaze are rocketing across the social media world.
澳大利亞東南部至少爆發了200場火災,其影響波及全球。遠至南美的空氣都受到了濃煙污染,而居民和野生動物逃離大火的圖片也在社交媒體上迅速傳播。
New Zealand, which is just over a thousand miles from Australia’s southeast coast, experienced its fair share of side effects last week. Bands of incoming smoke caused eerie sunsets and turned snow on its mountains coffee brown.
新西蘭距離澳大利亞東南部海岸僅1000多英里遠,上週就遭受了澳大利亞大火的消極影響。滾滾而來的濃煙使落日變得很恐怖,山上的雪變成了咖啡色。
Auckland, which is about 1,300 miles from Sydney, was infiltrated with smoke about 2 p.m. local time on Sunday, according to Weather Watch.
氣象觀測站稱,當地時間週日下午2點左右,距離悉尼約1,300英里遠的奧克蘭煙霧瀰漫。
The New Zealand Met Service shared satellite images that showed a brown plume of smoke blowing directly into the country’s northern provinces. Forecasters expected the smoke to clear by Monday.
新西蘭氣象局發佈了衛星圖像,從圖像上能看到一股棕色的煙霧直接吹進了該國的北部省份,氣象預報員預計煙霧將在週一消散。
As skies became clouded with smoke, social media was filled with images from residents who captured the phenomenon. Auckland police asked residents to stop calling the emergency line to report the unusual conditions, Radio New Zealand said.
天空佈滿濃煙,社交媒體上都是當地居民拍的奇異景象的照片。新西蘭國際之聲稱,奧克蘭警方要求居民不要再撥打緊急呼叫電話反映這一奇特現象。
Professional tennis player Michael Venus posted a photo of his practice session, the stadium backlit by a dramatic orange haze.
專業網球運動員邁克爾·維納斯發了一張訓練的照片,體育館圍繞在橙色煙霧中,非常惹眼。
The glowing skies were a reminder of the disaster that has claimed at least a dozen lives in Australia over the past week and burned an area the size of West Virginia so far this season. Climate change has led to conditions that are particularly ripe for fires. In 2019, Australia experienced its driest and hottest year on record; Saturday was the hottest day ever recorded in Sydney, a scorching 120 degrees, and the capital, Canberra, reached 110.
灼熱的天空讓人想起了澳大利亞上週的災難,造成至少12人死亡。這個季節到目前爲止,這場災難燒燬的區域相當於西維吉尼亞州那麼大。氣候變化爲火災創造了成熟的條件。2019年是澳大利亞史上最乾燥最熱的一年,週六也是悉尼歷史上最熱的一天,達到了令人灼熱的120度,而首都堪培拉達到了110度.
On Saturday, Australia’s government called up 3,000 army reservists to assist with evacuations.
週六澳大利亞政府召集了3,000名陸軍預備役人員協助疏散。