當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 澳大利亞遭遇歷史級叢林大火,考拉紛紛逃亡

澳大利亞遭遇歷史級叢林大火,考拉紛紛逃亡

推薦人: 來源: 閱讀: 3.01W 次

Entire koala colonies are being ravaged by Australia's devastating, ongoing bushfires.
澳大利亞持續的毀滅性山火正在對整個考拉種羣造成破壞。
The lucky ones escaped the inferno with singed ears and burned feet, clinging to rescuers who came to save the already imperiled koalas.
一些幸運的考拉從大火中逃生,耳朵被燒焦,腳被燒傷,緊緊抓着來拯救受災考拉的救援人員。

澳大利亞遭遇歷史級叢林大火,考拉紛紛逃亡

But hundreds others of already vulnerable koalas are feared dead in a historic bush fire that has torn through the eastern Australia coast. That fire has claimed the lives of at least four people.
但數百隻原本就脆弱的考拉恐怕已經在這場歷史級叢林大火中喪生,這場大火已橫掃澳大利亞東海岸。已有至少4人在大火中喪生。
Rescuers and volunteers wandering through charred eucalyptus trees in New South Wales for marsupial survivors have found bleak signs of devastation: koalas incinerated while seeking refuge, leaving ash where conservationists hoped to tally the dead.
救援人員和志願者在新南威爾士州燒焦的桉樹林中搜尋倖存的這種有袋動物,那裏滿目瘡痍:考拉在躲避大火時被燒死,只留下灰燼,自然環境保護主義者希望能清點一下死亡數量。
"It's a national tragedy," Port Macquarie Koala Hospital Clinical Director Cheyne Flanagan told ABC News Australia.
麥誇里港考拉醫院臨牀主任Cheyne Flanagan對澳大利亞ABC新聞說:“這真是全國的災難。”
She estimated earlier this week that as many as 350 koalas had been killed and said that number could certainly rise as koalas dehydrate or starve to death. More than 2.5 million acres have already burned on the east coast, with more fires in the west.
本週早些時候她估計有多達350只考拉已經喪生,死亡數量還會上升,因爲還有考拉會脫水或餓死。東海岸起火面積超過250萬英畝,西部還有更多的火災。
Fire roared through serene Lake Innes Nature Reserve, where as many as 600 koalas lived in a colony and died in the trees while seeking shelter, reported.
寧靜的英斯湖自然保護區大火肆虐,新聞網站報道稱那裏的一個棲息地內有多達600只考拉,都在樹上躲避大火時喪生。
Social media has been awash with photos and videos of people stumbling upon burned and thirsty koalas placed in laundry baskets and munching on leaves indoors.
社交網站充斥着人們無意中發現被燒後口渴的考拉的照片和視頻,它們都在室內被放在洗衣籃裏咀嚼着樹葉。
Koalas are already considered vulnerable to extinction by wildlife officials because of forest clearing and human expansion, and their numbers have dropped to fewer than 20,000 in their primary habitat in New South Wales, according to the World Wildlife Fund, which said they could be extinct by 2050.
由於森林砍伐和人類擴張,考拉已被野生動物部門認定爲瀕危物種。世界野生動物基金會稱,新南威爾士州主要棲息地的考拉數量已降至不足20,000只,到2050年將會滅絕。