當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 離婚一年後,我最好的朋友嫁給了我的前夫

離婚一年後,我最好的朋友嫁給了我的前夫

推薦人: 來源: 閱讀: 2.1W 次

Marisa had been married to Ben for nearly 10 years when they both decided to go their separate ways. The split was amicable and the couple remained friends but what happened when Marisa's best friend let her know she was developing feelings for her ex?
瑪麗莎和本已結婚十年之久,而這時的他們決定離開彼此。他們和平分手,仍然是好朋友,但當瑪麗莎的閨蜜對她說,'我對你的前夫動了心'時,事情又將如何進展呢?

The marriage was great in the beginning but we were one of those couples that grew apart as time went on. We spent a lot of time with friends, rarely did anything as a couple and when I lost my job and was unemployed for five months I realized Ben wasn't being emotionally supportive.
剛開始結婚時,一切都很美好,但隨着時間的流逝,我們漸漸分開。很多時候,我們都與朋友呆在一起,很少有時間一起做事。在我失業沒工作的時候(持續5個月),我意識到:本並沒有在精神上支持我。

離婚一年後,我最好的朋友嫁給了我的前夫

I felt like his love for me had really changed and he no longer loved me as a wife but more as a friend.
我能感受到,他對我的愛發生了變化,對我不再是丈夫對妻子的愛,更像是朋友對朋友的愛。

To tell the truth, I started feeling less for him, although I still cared about him a lot. We tried marriage counseling and after five sessions we had 'the talk' where we both decided there was no point moving forward and we should go our separate ways. It was very amicable and it was really just a great sense of sadness.
說實話,我對他的感情也開始慢慢變淡,儘管我仍然很在乎他。我們試過婚姻諮詢,去了5次後,我們進行了一次"對話",就在那時,我們覺得再繼續這段婚姻已經沒有意義了,我們應該分開。我們和平分手,各自悲傷。

Our friends and family were more upset than we were. But that's because, to anybody else, we looked like we were a perfect couple. My best friend Jenny was the only one that wasn't shocked as I'd confided in her many times that I wasn't happy and that Ben wasn't happy either.
我們的朋友和家人比我們更傷心。但只是因爲,他們覺得我們非常契合。我的閨蜜珍妮是唯一一個沒有被震驚到的人,因爲我曾多次向她吐露我和本的不開心。

But to the rest of our family and other friends, they had no idea that our marriage was mostly quite lonely. So the split was pretty smooth and I was proud to say that Ben and I were still friends, which I know is a big cliché but it was really true for us. We still chatted on the phone every other day and caught up for drinks or dinner every now and then.
但對於我的家人和其他朋友而言,他們根本不知道我們的婚姻大多數時候都是名存實亡的。所以我們的分開相當順利,我自豪地說我和本還是朋友。雖然我知道這是陳詞濫調,但我們真的還是朋友。我們還是每隔一天就會電話聊天,時不時的約上喝杯酒或吃頓飯。

Then I started dating and met my boyfriend Matt. Out of courtesy I let Ben know I was seeing someone and he was a bit funny that I'd met someone so quickly, but apart from that, he seemed fine about it.
然後我開始約會,認識了我的現任男友馬特。出於禮貌,我告訴本,我已經和別人約會了。當他得知我這麼快就和別人約會的時候,他的表現有點搞笑,但除此之外,他覺得挺好的。