當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 德國政府要求家長“毀掉”孩子的智能手錶

德國政府要求家長“毀掉”孩子的智能手錶

推薦人: 來源: 閱讀: 2.81W 次

The German government isn't just banning some children's smartwatches — it’s telling people to "destroy" the gadgets already circulating around the country.
德國政府不只是禁止使用部分品牌的兒童智能手錶,而是讓人們“毀掉”全國範圍內已經進入流通領域的智能手錶。

On Friday, Germany's telecom regulator the Federal Network Agency announced that a number of these devices, designed for ages 5 to 12, can allow someone to remotely tap into the watch's microphone and clandestinely spy from remote locations (just like a wiretap). The regulator isn't just concerned about the potential of people spying on children — it's concerned the devices can be used to spy on anyone.
上週五,德國的電信業管理部門聯邦網絡局宣佈,面向5歲到12歲兒童的數款智能手錶能讓他人通過遠程利用手錶傳聲器實現從遠處暗中監聽(就像竊聽一樣)。聯邦網絡局不僅擔心他人可能利用智能手錶監聽小孩,它還擔心這種手錶可能被用來監聽任何人。

德國政府要求家長“毀掉”孩子的智能手錶

利用智能手錶進行監聽的不只有父母,還有可能是一些心存歹念的人。由於缺乏加密技術,黑客可以輕而易舉地攻擊智能手錶,輕鬆追蹤到一個孩子。也就是說,黑客可以通過攻擊手錶後獲知兒童的地理位置、向父母發送錯誤的地理信息。黑客可以在家長不知情的情況下入侵兒童手錶,入侵手錶後可導致兒童被黑客實時監控,並可以獲取兒童的日常行動軌跡及周邊的實時環境聲音,還可以竊取手錶裏面的一些數據,包括家長的手機號碼、身份信息,也可能聽到家長與孩子的通話及家庭隱私信息等。

And in Germany, it's illegal to record private conversations without permission.
在德國,不經允許對私人會話進行錄音是非法的。

"According to our investigations, parents were using the watches, for example, to listen in on teachers during class," said Federal Network Agency President Jochen Homann in a statement.
聯邦網絡局局長約亨•霍曼恩在一則聲明中說:“根據我們的調查,有的父母會用智能手錶來監聽老師上課。”

Smartwatches that make phone calls, like the Apple Watch, are legal in Germany. The problem with many of the children's smartwatches, however, is that the devices have a classic snooping function, similar to a baby monitor, which can be easily activated just by using an app.
和蘋果手錶一樣,能打電話的智能手錶在德國是合法的。問題在於很多兒童的智能手錶都有經典的監聽功能,這種功能和嬰兒監視器類似,只要使用APP就可以很容易激活。

"Via an app, parents can use such children's watches to listen unnoticed to the child's environment and they are to be regarded as an unauthorized transmitting system," said Homann.
霍曼恩表示:“通過APP,家長可以用孩子的手錶在孩子周圍人羣沒有察覺的情況下進行監聽,如果是這樣,手錶將被視爲未經授權的傳輸系統。”

The German regulator is so serious about destroying these devices, it's asking citizens to literally document the watches' destruction and to file evidence online. Once the watches are destroyed, the regulator will provide a "certificate of destruction," confirming the deed was done.
德國聯邦網絡局對於毀掉這種智能手錶高度重視,公民必須提供損毀智能手錶的憑證,並在網上提交證據。一旦智能手錶被毀,聯邦網絡局會提供一份“毀壞證明”來證實該行爲已經完成。

除了智能手錶,智能娃娃、可穿戴設備等高科技產品也可能成爲隱藏在身邊的“間諜”。


This isn't the first time the Federal Network Agency told German citizens to destroy a consumer device. In February, the regulator prohibited the doll "My Friend Cayla" and labeled it as an "espionage device." Apparently, the dolls were fitted with radio transmission technology that could allow children to be spied on.
這不是德國聯邦網絡局第一次讓德國公民毀掉一種消費設備。今年二月份,聯邦網絡局禁止使用玩具娃娃“我的朋友凱拉”並將其標記爲“間諜設備”。顯然,這個智能娃娃配備的無線傳輸技術會讓孩子成爲監視對象。

Beware consumer tech manufacturers: The German government won't just ban devices that facilitate spying, they'll demand the devices be smashed with hammer (or whatever means of destruction one prefers) — even if they're dolls.
所以,高科技產品的生產商要注意了:德國政府不僅會禁用那些給監視監聽打開方便之門的設備,他們還會要求人們用錘子(或隨便其他什麼破壞工具)砸爛這些設備——就算是玩具娃娃也不會放過。