當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 科學表明,想吃的就是最健康的

科學表明,想吃的就是最健康的

推薦人: 來源: 閱讀: 9.36K 次

Say you get home after a long day of work and realize you're hungry. You open the fridge, craving a cupcake. No, you tell yourself. Do not eat that cupcake. You understand that despite your craving, you've read again and again that it's not a healthy choice. So you scour your pantry for alternatives - foods that pass your "health" screening, that you can eat without the pang of guilt and grease weighing you down after you've dined and devoured.
比方說,漫長的一天工作到家後,你發現自己餓了。你打開冰箱,想吃一個紙杯蛋糕。但卻告訴自己:不能吃,千萬別吃那個紙杯蛋糕。你明白,儘管自己很想吃,但你卻一次又一次地看到過紙杯蛋糕不是健康選擇的說法。所以你在餐盤裏放了其它食品--你認爲的健康食品,這樣吃的時候你就不會感到內疚,油脂也不會使你變胖。

You find rice cakes. Sure, you think. I can make those taste good. You've read that they're good for you. Maybe you slather one with peanut butter. Maybe you slice a banana.
你找到了米糕。當然,你覺得你可以將米糕做的很好吃。你看到過米糕有益健康的說法。也許你會塗上花生醬,也許你會將香蕉切片後和米糕一起吃。

科學表明,想吃的就是最健康的

But let's be honest: Who has ever enjoyed a rice cake when they really want, well… a real cake? The chances are good that you don't enjoy your snack. You're physically full, but unsatisfied.
但說實話:有誰在想吃蛋糕的時候,會享受一塊米糕呢。很有可能你一點都不享受吃米糕的過程。你的身體是飽了,但你還是不滿足。

You're still consuming carbs and fats from that snack - and a little arsenic, but you know that's no big deal. In theory, a nice balance.
吃米糕的時候,你仍在攝入碳水化合物和脂肪--還有少量的砷,但你知道這沒什麼大不了。理論而言,這是一個很好的平衡。

But according to science, you might not actually be absorbing the benefit from that unsavory snack you choked down. According to science, you might have been better off nutritionally having eaten and enjoyed the heck out of a cupcake instead.
但科學表明,也許你並沒有吸收到你吃下的不好吃的零食中的營養。據科學表示,也許享受一個紙杯蛋糕能給你帶來更多的營養。

You see, the science tells us that nutrient absorption is somewhat reliant on enjoyment. If you're on a diet and eating a bunch of bland, banal food, you could actually be eating less healthily than you would be if you just ate the food you wanted. According to a relatively overlooked study conducted in 1977, people absorb more nutrients from food they savored than from food they didn't enjoy.
明白了嗎?科學告訴我們:營養是否能吸收在一定程度上取決於我們是否享受。如果你在節食,吃一些平淡無味的食物,那這樣做可能並不如吃你想要吃的食物健康。1977年開展的一項相對被忽視的研究表明:相比吃一些不愛吃的食物,吃些愛吃的食物能使人們吸收更多營養。

The study collected nutrient absorption data from two groups: A group of Thai women and a group of Swedish women. They fed both groups a Southeast Asian dish reportedly adored among the Thai women and not so popular among the Swedes. The Thai women absorbed nearly 50 percent more nutrients than the Swedish women, resulting in better nutrition and health benefit from the meal overall.
該項研究收集了兩組人員的營養吸收數據:一組是泰國女性,一組是瑞典女性。據報道,兩組女性在研究期間吃的都是東南亞食物,泰國女性喜歡這種食物,但瑞典女性並不喜歡。泰國女性吸收的營養物質比瑞典女性多了近50%,因此從膳食中獲得的營養和健康益處也就更多。