當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 十大熱門求婚地點 猜猜第一名是哪裏?

十大熱門求婚地點 猜猜第一名是哪裏?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.82W 次

Traditional marriage proposals could soon be consigned to the history books – with almost half of them now happening at home in front of the TV.
傳統的求婚方式可能很快就只在歷史書裏出現了,現在幾乎有一半的求婚是在家裏看電視的時候完成的。

A study of newlyweds has found modern men are ditching age-old traditional proposal custom in favour of a more lacklustre approach.
一項針對新婚夫婦的調查發現,現代人漸漸地不再遵循傳統的求婚習俗,而更傾向於沒有驚喜的平凡求婚方式。

The study found only a third of men now go down on one knee to pop the question as their fathers and grandfathers’ generations would have done.
研究發現,只有三分之一的男性現在還會像他們的父輩和祖輩那樣單膝下跪求婚。

十大熱門求婚地點 猜猜第一名是哪裏?

And the age-old tradition of asking the bride’s father for her hand in marriage is also on the verge of dying out with 63% of recently married males claiming they “didn’t bother”.
而另一項古老的傳統——就結婚事宜請求新娘父親的首肯——也在慢慢消失,有63%的新婚男性說他們不再“這麼費事了”。

Even the idea of picking a romantic location to propose has fallen by the wayside, with the typical ‘Will you marry me?’ now most likely to take place at home.
連選一個浪漫求婚地點的想法也乏人問津了。那句經典的“你願意嫁給我麼?”大多是在家裏說出來的。

Only six percent bothered to take their partner abroad on holiday – but the same number of men proposed in the local pub – and 5.5% popped the question in the car.
只有6%的人會花心思把他們的伴侶帶到國外度假然後求婚,但是也有6%的男性在當地酒吧就求了婚,還有5.5%在汽車上求婚。

The study also found the average amount of time in a relationship before a proposal is now three years – so British women are taking matters into their own hands in a bid to get a proposal.
研究還發現求婚前平均戀愛時間是三年,所以英國女性們都會自己想辦法讓他們的伴侶向他們求婚。

Almost a third of women 29% now end up choosing their own ring, rather than letting their partner decide.
約有三分之一(29%)的女性現在連戒指都是自己選,而不是讓他們的伴侶選。

The typical bride-to-be will also enlist the help of at least one friend to help speed up a proposal – as well as dropping two major engagement hints to encourage their partner to pop the question.
一般準新娘也會至少讓一個朋友幫忙推進求婚的進程,比如拋出兩個重要的關於訂婚的暗示來鼓動伴侶早些求婚。

Casually asking ‘Who would you want as your best man?’, commenting on celebrities' engagement rings - and jokingly suggesting you apply for the TV show ‘Don't Tell the Bride’ are the most common tactics.
不經意間問他們“你想找誰當伴郎?”,評論一下名人的訂婚戒指,還會開玩笑建議你去參加電視節目《新娘不得知》,這些都是最常用的技巧。

Lorna Haddon, diamond ring and jewellery buyer at Beaverbrooks who commissioned the study of 1,500 newlyweds, commented: "The stresses and strains of modern life mean we don’t always have the time to be as romantic as we would perhaps like to be.
比弗布魯克公司的鑽戒及珠寶買手洛娜•哈頓負責此次針對1500位新婚夫婦的調查。她表示:“現代生活的壓力和負擔意味着我們不是總有時間像期望中的那麼浪漫。”

"Busy lives and hectic schedules mean we have fewer hours in the day for romance – however our study shows women do still want the ‘picture perfect proposal’ – and it's not only picking the perfect engagement ring that counts.
“忙碌的生活和緊張日程表意味着我們一天中沒有那麼多時間來浪漫,然而我們的研究顯示女性仍然希望有一場‘十全十美的求婚’。挑選完美的訂婚戒指並不只是唯一重要的環節。”

“The location, atmosphere and little details that mean a lot to them really make a proposal personal and truly special, and as it’s a once in a lifetime occasion it’s well worth making the effort."
“地點、環境和一些小細節對她們來說十分重要,這也能使求婚更具個人特色,也更特別。求婚是人生一次的大事,值得好好花心思準備。”

Top 10 modern proposal destinations
十大現代求婚地點

1. At home – 49%
1. 家中-49%

2. On a day out – 7%
2. 出門約會-7%

3. On holiday abroad – 6%
3. 出國度假-6%

4. The local pub – 6%
4. 當地酒吧-6%

5. On holiday in the UK – 5%
5. 國內度假-6%

6. In the car – 5.5%
6. 車內-5.5%

7. At a restaurant – 4.5%
7. 餐廳-4.5%

8. In the garden – 2%
8. 花園-2%

9. On the beach – 2%
9. 沙灘-2%

10. In a Hotel – 1%
10. 酒店-1%