當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 討厭新工作?7招拯救即將狗帶的你

討厭新工作?7招拯救即將狗帶的你

推薦人: 來源: 閱讀: 2.92W 次

If only it were possible to really know what a job will be like, before you take it. Unfortunately, no matter how carefully you prepare and weigh the pros and cons before accepting a new position, there's no way to be 100 percent sure what you're getting into – until you're on the job, and then it's too late.
早知道這工作是這樣的,我就......不幸的是,不管你在走馬上任前怎樣權衡利弊,都不能對新工作有十足的把握——除非上崗,但這時候不就晚了嘛。

Or is it? If you're just starting a new gig, and it's beginning to look more like a nightmare than a dream job, don't despair.
真的是這樣嗎?當你開始一份新工作時發現你所謂的理想工作事實上是個噩夢時,不要輕易狗帶。

There are plenty of things you can do, right now, to minimize the pain and get your career headed back in the right direction.
除了悲傷,其實還有好多可以做的事。就是現在,告別痛苦,走回正軌吧。

討厭新工作?7招拯救即將狗帶的你


re out whether the job is the problem.
1.弄清楚是工作的問題還是你自身的問題。

Change is hard on most people. If you're someone who needs a while to feel comfortable in a new environment, give yourself that acclimation period before you assume your new job is at fault. You might need to adjust to new procedures, new people, a new corporate culture, before you can be sure that the job itself is the problem.
對大多數人來說,做出改變是很難的。如果你是慢熱型選手,需要一段時間來適應環境,進入狀態的話,那麼就要在適應了新環境一段時間後再對你的工作進行批判。新節奏,新同事,新文化......先試着去適應,不要輕言工作不合適。

tify the core issues.
2.找到核心問題。

Still feeLing vaguely uneasy, after waiting out the "new kid" phase – or worse yet, perfectly aware of what you don't like about the new job?
就算過了菜鳥期還是感覺不舒服?或是更糟糕:對自己討厭新工作的原因一清二楚?

Write it down. State the issues as clearly as possible, and be specific. If your new boss is the problem, is it her management style, attitude, skill set, priorities? If the role itself is what's bothering you, what would you change about it to make it better? The clearer you can be about what's making you unhappy, the better the chances are that you'll be able to fix it – or move on to a new job that suits you better.
把這些寫下來吧。把問題說得越明白越好,越具體越好。如果是新老闆的問題,那麼問問自己,是她的管理方式還是態度、能力或是價值觀你看不過?如果就是你的工作讓你不想做下去,那麼就思考一下該怎樣做來改善現在的局面。越清楚自己不爽的點,越有可能改善自己做新工作的心態——或者堅定你再換工作的信念。

for silver linings.
3.尋找不幸中的萬幸。

Unless you're independently wealthy, you probably can't stroll into your new boss's office and say, "Well, thanks for the opportunity. I think this is the part where I turn in my resignation letter," and walk out. (Although it's fun to fantasize about.) No matter what you decide to do, you're going to need to bide your time, at least for a little while.
除非是個闊佬,否則一般人不會溜達進新老闆辦公室然後撂下一句,“欸,謝謝你給我這工作機會,要不我也不會這麼想辭職呀。”結束,走人。(雖說這樣yy一下挺爽的吧)不管你決定怎樣做,人總是要學會忍耐,忍耐一段時間,看看能不能等來好時機。

As you do that, look for the not-awful parts of your job. Chances are, there are things you'd like about this role, if it weren't for the deal-breakers you outlined above. Recognizing those good(ish) aspects won't just make you happier in the short-term, while you're stuck there; it'll help you understand what you enjoy doing at work in the long-term, which will guide you as you pick future job opportunities.
當你這樣做時,多看看新工作好的一面。說不定除了不滿意的那些,你對新工作的某些地方還是喜歡的。這些好的地方可以讓你在這一工作崗位的短暫停留時間裏有所欣慰,也可以幫你在尋找下一個職位時瞭解自己所愛,這樣也更有機會找到心儀的工作。

that resume up-to-date.
4.保持簡歷內容更新。

Even if you love your job, it's a good idea to do this. For an easier time tailoring your resume to future roles, you should also keep a copy of your CV without this latest gig on it. If you start looking for work the week after you take your new job, you won't want to include the role when you apply for new positions.
即使你愛自己的工作,有所隱瞞也是可以的。再另投簡歷之前,這一份工作經歷就不要寫上去了;如果你是剛入職一週後就另謀高就,那麼你可能更不想把最近的這份工作經歷寫進去了。

Job hopping might not be a big red flag to every employer these days, but a two-week-long tenure at your latest job will raise some questions you probably don't want to answer. It's hard to be positive and professional and honest about why you're jumping ship so soon.
跳槽二字在今天的僱主眼中可能沒那麼刺眼了,不過一個只維持了兩週的近期工作經歷所招來的問題和麻煩估計是你想要避免的。在回答爲什麼槽兒跳得這麼快時,想要做到積極專業又誠實哪是件容易事。

ork, network, network.
5.人脈,人脈,人脈(重要的事情說三遍)。

At least 60 percent of all jobs are found by networking. Your next job could be one of them. Now's the time to look up those old colleagues, roommates, professors, and friends, and take them out to coffee or connect them on Linkdin. You never know who will be the person to send the perfect job opportunity your way.
百分之六十的求職者能通過人脈找到工作,所以你的下一個工作也可能成爲其中之一。是時候聯繫聯繫老同事,室友,教授和朋友,帶他們喝個咖啡或是聊個領英了。誰都說不準人生路上帶給自己完美機會的伯樂是誰。

't be afraid to move backward.
6.不要害怕退步。

If you moved on voluntarily, you can consider whether it's possible to go back to your old job. Sometimes, the way forward is by going back. If you liked your old job, but thought it was time to move on, this new situation might make you rethink that.
如果你自願辭職,那麼回到老崗位不失爲一個選擇。有些時候,我們完全可以以退爲進。在你爲了往上爬而離開自己所喜愛的崗位時,不滿意的新工作能讓你有機會想想要不要回到從前。

you move on, make this job disappear.
7.辭職後,將該職業經歷抹去。

Whether you return to your old position, find a new job, or quit to do something new (return to school, consult or freelance, etc.), the important thing to remember is that you're under no obligation to include every brief stint on your resume.
不管是回到了老工作,找到新工作還是做了其他事(回學校唸書、做諮詢或是從事自由職業),需要明白的是不要把捨棄掉的那份工作的任何寫入你的簡歷。

If you stay at your less-than perfect new job for a very short period of time, and learn nothing that would contribute to your candidacy for another position, the smart move is to leave it off your CV.
如果你在不滿意的工作上做了很短的時間,又沒得到什麼真才實學,那麼還是聰明點兒別把這事寫進簡歷了。