當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 囧研究:別再獨身了!單身狗更容易發胖!

囧研究:別再獨身了!單身狗更容易發胖!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.01W 次

Yes, bad news singletons. Not only are you, you know, single, but according to science being without a plus one is probably making you fat.
單身狗的噩耗……科學證明,單身的人更容易發胖……

In a study published in the Journal Nutrition Reviews, Dr Katherine Hanna and Dr Peter Collins from Queensland University of Technology looked at 41 previous studies into the link between living alone, food and nutrition, and found that single people are more likely to have a poor diet and therefore pile on the pounds.
昆士蘭技術大學的凱瑟琳·哈娜教授和皮特·科林教授做了一項研究,通過觀察之前41項有關單身、食品和營養之間關係的研究,他們發現單身人士更容易飲食不規律,從而導致發胖。這項發現發表在了《營養》雜誌上。

囧研究:別再獨身了!單身狗更容易發胖!

Dr Katherine Hanna, one of the lead researchers, explained: ‘a lack of motivation and enjoyment in cooking and/or eating alone often led to people preparing simple or ready-made meals lacking key nutrients.
凱瑟琳·哈娜教授是這一研究的主要帶頭人,她說:“單身人士的烹飪意願較低且經常獨自吃飯,因此大多數單身人士會食用方便食品或即食食品,而這些食品普遍缺乏營養。

This research comes hot on the heels of study by scientists at University Hospital AHEPA of Thessaloniki, Greece, who interviewed 150 obese Greeks and found that singletons were more likely to pile on the pounds in middle age than those with a spouse.
希臘薩洛尼卡大學醫學院美國希臘語教育改革聯合會的科學家們做了一項研究:他們採訪了150位肥胖的希臘人,發現與非單身人士相比,單身人士在中年時更容易發胖。而該研究也使得凱瑟琳·哈娜教授的研究結果更加爲人所知。

Look science, we’d rather be single and fat than skinny and with the wrong partner, so there.
我們寧願做一隻肥胖的單身狗,也不要做一個苗條的戀愛狂。