當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 降準是什麼? 央行釋放1.2萬億人民幣貸款額

降準是什麼? 央行釋放1.2萬億人民幣貸款額

推薦人: 來源: 閱讀: 2.75W 次

China's central bank is to cut its bank reserve requirement ratio by one percentage point.
中國央行將把銀行存款準備金率下調一個百分點(簡稱降準)。

The People's Bank of China said that the new reserve requirement would take effect from Monday.
中國人民銀行表示新的存款準備金率將於週一生效。

The aim is to stimulate more lending into the nation's slowing economy.
這項舉措是爲了刺激更多貸款投入中國正在放緩增長的經濟中去。

降準是什麼? 央行釋放1.2萬億人民幣貸款額

The move allows banks to lend out more money, with Chinese state media saying the cut will release 1.2 trillion yuan ($194bn; £130bn) into the world's second-largest economy.
它允許銀行提供更多貸款。中國的國有媒體表示降准將爲世界第二大經濟體釋放1.2萬億人民幣(合1940億美元,1300億英鎊)資金

China's economy grew by 7% in the first quarter of the year, a large figure by Western standards, but the lowest for the country since the financial crisis of 2009.
今年第一季度,中國經濟的增速爲7%。從西方國家的標準看,這是個很大的數字。但對於中國來說,卻是自2009年經濟危機以來的最低值。

Last year its growth slowed to its weakest in 24 years, expanding 7.4% in 2014 from 7.7% in 2013.
去年的經濟增長速度爲7.4%,創24年來最低。2013年的增速則是7.7%。

It meant growth in the nation's economy missed its official annual growth target of 7.5% for the first time in 15 years.
這意味着中國經濟15年來首次未能達到7.5%這一官方年度增長目標。

As part of the new measures the Central Bank has also said it will provide various further cuts to reserve requirements for banks providing agricultural financing.
作爲新措施的一部分,央行表示將對提供農業貸款的銀行進行進一步降準。

The bank had previously cut its reserve requirement two months ago.
2個月前,央行曾進行過一次降準。