當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 蘋果6新技能get: “全能型剃毛機”

蘋果6新技能get: “全能型剃毛機”

推薦人: 來源: 閱讀: 2.55W 次

First customers complained that their new iPhone 6s were owners of the new Apple gadget have said when they make a phone call - it is ripping out their hair.
一開始顧客們吐槽他們新買的蘋果iPhone 6可以掰彎,現在,這種新款蘋果手機的主人又說,當他們打電話的時候——這款手機會扯掉臉上的毛髮。

The new controversy, branded by social media users as 'hairgate', follows allegations people are getting their beard or head hair 'snagged' when the phone is held against their face.
這場新的爭議發起自一位名爲“扯毛門”的社交網絡用戶,人們紛紛響應,稱他們把手機貼在臉上的時候,鬍鬚或者頭髮被“剃光”了。

They claim that the seam between the aluminium and glass screen is catching hairs and tearing them out.
他們稱,鋁鑲片超薄保護殼和玻璃熒光屏之間的縫隙會扯住,拉掉他們的毛髮。

蘋果6新技能get: “全能型剃毛機”

It is the latest scandal, following on from 'bendgate', and has led to a flurry of angry posts on Twitter.
這場最新的抗議緊接着“掰彎門”事件,在推特上招致衆多憤怒的段子。

The new allegations have also prompted a number of hoax adverts, suggesting the phone is good for shaving a woman's legs and trimming a man's facial hair.
這些最近產生的吐槽段子還促生了許多惡搞廣告,宣稱新款蘋果6很適合用來給女性刮腿毛,或者給男士刮鬍子。

Others have said the phone 'has it all' and can save you money on going to the hairdressers.
還有人說這款手機是“全能型剃毛機”,可以幫你節省去理髮店的費用。

Earlier this month, the electronics giant were forced to respond to complaints the phones were bending.
本月早些時候,電子巨鱷蘋果公司不得不對公衆關於這款手機可以掰彎的抱怨之言做出反應。

Apple spokeswoman Trudy Muller said: 'With normal use, a bend in iPhone is extremely rare and through our first six days of sale, a total of nine customers have contacted Apple with a bent iPhone 6 Plus.
'蘋果公司的發言人特魯迪·米勒說:“如果正常使用手機,iPhone是不太可能被掰彎的。在我公司最初六天售出的蘋果手機中,只有9位顧客跟我公司聯繫,稱自己買到了可以掰彎的蘋果iPhone 6手機。”