當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 雲南地震 2500餘名官兵趕赴救援

雲南地震 2500餘名官兵趕赴救援

推薦人: 來源: 閱讀: 1.69W 次

China has deployed 2,500 soldiers to the south-western province of Yunnan to help search for survivors after an earthquake killed at least 398 people.
中國西南省份雲南日前發生地震,目前已造成至少398人死亡,政府已出動2500名官兵趕往災區協助搜救工作。

More than 1,800 people were injured when the magnitude 6.1 earthquake struck on Sunday.
雲南週日發生6.1級地震,導致1800餘人受傷。

Attempts to reach the epicentre have been hampered by heavy rain, with some rescuers forced to travel on foot.
救援隊因暴雨受阻,只能徒步前往震中。

State broadcaster CCTV said the earthquake was the strongest to hit the mountainous province in 14 years.
中國國家電視臺CCTV稱,雲南多山,此次地震是14年來雲南省內最強的一次地震。

雲南地震 2500餘名官兵趕赴救援

President Xi Jinping called for "all-out efforts" to find survivors as he dispatched soldiers to the area.
國家主席習近平在向災區派兵的同時還作出指示,要將救人放在第一位。

They joined more than 300 police and firefighters from Zhaotong and about 400 emergency workers and sniffer dogs from across Yunnan province in the rescue operation.
參與救援行動的還有300餘名昭通的武警公安和消防官兵,以及雲南省派出的400名救災人員和搜救犬。

But rescuers trying to deliver the much-needed supplies are struggling to reach the area, reports the BBC's Celia Hatton in Beijing.
但據BBC駐北京記者西莉亞·哈頓報道,搜救人員無法很快將應急物資送往震中。

Unrelenting rain and continuing landslides have left many roads in the region too damaged to use, she adds.
她補充說道,持續的暴雨和山體滑坡導致前往災區的多個路段受阻。

Premier Li Keqiang has travelled to the area to oversee the rescue operation. And he had to walk for "over three miles" (5km) to reach the worst-hit village in Yunnan on Monday.
週一,中國國務院總理李克強赴雲南視察災情時需徒步“3英里多”(5千米)才能走到受災最嚴重的村鎮。

A spokesman for UN chief Ban Ki-moon said the secretary-general was "saddened by the loss of life".
聯合國祕書長潘基文的發言人稱,祕書長對雲南地震造成人員傷亡表示悲痛。

South-west China lies in an area that is prone to earthquakes.
中國西南地區處於地震多髮帶。

An earthquake in Sichuan in 2008 killed tens of thousands of people while a magnitude 7.7 quake in Yunnan in 1970 killed at least 15,000.
2008年四川地震導致幾萬人遇難,1970年雲南7.7級地震遇難人數超過1.5萬人。