當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > (已發)德語寫作:德語書信的格式和寫法

(已發)德語寫作:德語書信的格式和寫法

推薦人: 來源: 閱讀: 6.84K 次

編者按:今天德語君給大家介紹一下德語書信的格式和寫法。德語書信寫作在生活中十分常用,對於備考德語專四考試也是必須要掌握的內容。公函、私函的格式有所不同,接下來我們逐一說明。

(已發)德語寫作:德語書信的格式和寫法

 

Briefe Schreiben

書信寫作

Briefe schreibt man entweder an Freunde oder Familienmitglieder oder an Unbekannte. Je nachdem, wem man einen Brief schreibt, sollte man auf verschiedene Dinge achten:

人們寫信給朋友,或者家人,抑或是陌生人。根據收件人的不同,所需注意的事項也不同。

1.

Briefe an Freunde oder Familienmitglieder

寫給朋友或者家人的信件

Hier geht es meistens darum, etwas zu erzählen, was man erlebt hat. Briefe haben immer eine Anrede, zum Beispiel „Lieber Tom/Liebe Nina“. Die Anrede steht in der allerersten Zeile, und zwar alleine. Der eigentliche Brief beginnt in der nächsten Zeile. Hier kann man alles das, was man dem Empfänger mitteilen möchte, aufschreiben. Auch wenn man in einem Brief an Freunde oder Familienmitglieder so schreiben kann, wie man auch spricht, sollte man darauf achten, nichts Gemeines oder Unfaires zu schreiben. Am Ende eines Briefes steht ein Gruß des Absenders – wenn man an Freunde oder Familienmitglieder schreibt, meistens „Dein Kerim/Deine Alisa“.

在此類信件中往往要說一下最近的日常生活。信件開頭都有一個稱呼,譬如“親愛的湯姆/親愛的妮娜”。稱呼位於第一排,而且要提行。然後接下來纔是真正的書信內容。這裏可以書寫你想給收件人說的任何事情。即使可以給朋友或者親人像口頭那樣書寫,也該注意不要寫一些粗鄙或是不公的內容。信末是寄件人的問候——寫給家人或者朋友通常是“你的科林/你的阿麗莎”。

2.

Briefe an Unbekannte

寫給陌生人的信

Wenn man einen Brief an einen Unbekannten schreibt, möchte man meistens nicht etwas erzählen, sondern etwas fragen. Zum Beispiel könnte man in einem Brief an die Bundeskanzlerin fragen, warum es Hausaufgaben gibt. Hier gibt es auch eine Anrede, allerdings ist diese höflicher als beim Brief an Freunde oder Familienmitglieder. Wenn man den Namen des Empfängers kennt, schreibt man „Sehr geehrte Frau Mayer/Sehr geehrter Herr Mayer“, und wenn man gar nicht genau weiß, wie der Empfänger heißt, nutzt man die Klausel „Sehr geehrte Damen und Herren“. Auch hier steht die Anrede alleine in der ersten Zeile und der Hauptteil beginnt in der zweiten. Im Hauptteil muss man darauf achten, dass man sich höflich ausdrückt und nicht umgangssprachlich schreibt. Auch hier steht am Ende des Briefes eine Grußformel, nämlich „Mit freundlichen Grüßen, Kerim/Alisa“.

要是給陌生人寫信,通常事由不是要說點什麼,而是需要詢問些什麼。譬如可以寫信問問默克爾,爲什麼要有作業。首先當然也是稱呼,但要注意此類函件比寫給朋友或家人的更注重禮貌。如果你知道收件人的名字,那就寫“尊敬的麥爾女士/尊敬的麥爾先生”;要是不清楚收件人姓名的話,就寫“尊敬的女士們先生們”。稱呼也是在第一行,內容從第二行開始。主體部分要注意表達禮貌得體、不用口語。最後問候語也有格式,即“致以友好的問候,科林/阿麗莎。”

3.

Beispiel

示例

Du möchtest deine Freundin in Amerika gerne fragen, was typisch für ihren Schulalltag ist. Schreibe ihr dazu einen kurzen Brief. Formuliere den Brief anschließend so um, dass du ihn an den Präsidenten schicken könntest.

你想問問你在美國的一名女性友人,她的校園生活是怎樣的。寫封簡短的信件。然後再將這封信改寫成寄給總統的信。

Liebe Denisha,

ich hab mich eben auf dem Schulhof mal gefragt, wie die Schule in Amerika eigentlich so ist. Kannst du mir vielleicht kurz schreiben, wie dein Schultag normalerweise so abläuft? Darüber würde ich mich echt freuen!
Deine Anna

親愛的丹妮莎,

我想了解一下美國的校園生活究竟是怎樣的。你能不能簡單地向我描述一下,你的日常生活呀?如果可以的話,那真是太棒了!

你的,安娜

 

Lieber Herr Obama,

heute in der Schule habe ich mich gefragt, wie der amerikanische Schulalltag wohl aussieht. Könnten Sie mir kurz beschreiben, was typisch für so einen Schultag ist?
Mit freundlichen Grüßen

Anna Mayer

親愛的奧巴馬先生,

我是一名學生,想了解一下美國學生的日常生活。如若您能向我簡單描述,我將感到榮幸至極。

此致,敬禮

安娜 麥耶爾

 

譯者:@DOVEPandA

聲明:本文由滬江德語翻譯整理,轉載請註明出處。如有不妥,敬請指正。