當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 詞義辨析 | 俄語表達中的“改期、延期”問題

詞義辨析 | 俄語表達中的“改期、延期”問題

推薦人: 來源: 閱讀: 2.41W 次

專八翻譯和二筆中經常會遇到“延期、改期”句型,你是不是也經常爲選不對合適的動詞表達而糾結不已呢?

那麼,今天我們來看看這種延期句型該怎麼表達。

詞義辨析 | 俄語表達中的“改期、延期”問題

俄語表示“延期、改期”的動詞有:

перенести-переносить что на кокое число;

отложить-откладывать что на кокое время;

отсрочить что на кокое время;

отодвинуть-отодвигать что на сколько времени.

詞義辨析 | 俄語表達中的“改期、延期”問題 第2張

用法:

1、перенести可以表達向後推遲、延期,也可以表達向前提前。

перенести на кокой срок вперёд提前多少時間

перенести на кокой срок назад延期多少時間

如:

перенести на месяц вперёд提前一個月

перенести назад на неделю延期一個星期

沒有特變指明是提前還是延期,可以根據具體情況判斷,多數情況下是延期。

注意:前置詞на後跟的名詞如果表示時間段落,則表示推遲多少時間;如果是表示日期、鐘點等的名詞,則表示推遲(延期)至什麼時間

如:

Перенести на пятое число延期至5號

Перенести на год推遲一年

2、отложить, отсрочить, отодвинуть都表示延期、推遲,不能表示提前。

Отложить和отсрочить可以搭配на кокой срок (сколько времени)(推遲多少時間),也可以搭配на кокое время(延期至什麼時間)。

如:

Отложить на день推遲一天

Отложить на следующий вторник推遲至下週二

отложить和отодвинуть還可以搭配до какого времени。如:отложить/отодвинуть что до конца года推遲至年底

關於俄語“延期、改期”的表達就是這些啦,不知道你學會了嗎?