當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 10句話教會你用俄語“陰陽”人!這下懟人不愁沒話說了~

10句話教會你用俄語“陰陽”人!這下懟人不愁沒話說了~

推薦人: 來源: 閱讀: 2.69W 次

怎樣優雅的、不帶髒字的用俄語懟人?俄式“陰陽怪氣”還不快來碼住!

ing-bottom: 75%;">10句話教會你用俄語“陰陽”人!這下懟人不愁沒話說了~

1、Ты не ошибся? 你沒搞錯吧?

例:

Постой, а ты не ошибся?

等一等,你沒弄錯嗎?

Ты не ошибся? Я об этом только мечтаю!

啊,有沒有搞錯,我做夢都想那樣呢!

 

2、Ну так уж хорошо. 還差得遠呢

例:

Не так уж и хорошо мы сработали, нечель льстить себе!

我們做得還差得遠呢, 別往臉上貼金!

 

3、Мне нечего вам сообщить. 我無可奉告

例:

Если честно, мне просто нечего вам сообщить. Я не вижу ничего, достойного вашего внимания.

老實說,我真的沒發現有什麼事情需要報告的。

 

4、Хочешь поссориться? 你想吵架?

例:

О чем ты говоришь? Хочешь поссориться?

你說的這是什麼話?想吵架?

Хочешь с ними поссориться?

你想和他們起衝突嗎?

 

5、А кто иной кроме тебя? 不是你是誰?

例:

А кто иной кроме тебя? Ты был там один.

當時只有你一個人在,不是你是誰?

Мы все это видели. А кто иной кроме тебя? 

我們全都看見了,不是你是誰?

6、Не вертись под ногам. 別湊熱鬧

例:

Не вертись под ногам, тебе пора спать.

別湊熱鬧了,你該睡覺了。

Это не твое дело, не вертись под ногам.

這不是你該管的事,別湊熱鬧了。

 

7、Скоро я умру. 我快死了

例:

Я скоро умру. Уж такая судьба!

我快死了,時運不濟啊!

Если мне кто-нибудь не поможет, я точно скоро умру.

要是沒人幫我,我就死定了。

 

8、Ты в своем уме?  你瘋了嗎?

例:

Ты в своем уме? Ты так себе что-нибудь сломаешь.

你瘋了嗎?你這樣會摔斷骨頭的。

Эй, ты что? Ты в своем уме?

我的天哪,你瘋了吧?

 

9、Bам не стыдно? 你不羞愧嗎?你好意思嗎?

例:

Kак тебе не стыдно!

你怎麼都不害臊呢!

Как не стыдно! Какой позор!

你真丟臉!

 

10、Какой позор! 真丟人!

例:

Какой позор! Как я буду смотреть в глаза матери?

丟死人了,我要怎麼面對我的母親啊?

 Какой позор для Лао Ли!

老李這回丟人可丟大發了!