當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 與身體部位有關的法語習語(I)

與身體部位有關的法語習語(I)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.88W 次

有時候,同學們在背背單詞,背背詞組的法語學習之路上總感覺十分枯燥,今天Sophie老師就來給大家一起來玩轉一下法語,看看這些包含身體器官的法語習語,猜猜看是什麼意思吧!

與身體部位有關的法語習語(I)

首先,科學普及一下常用的法語身體部位的詞:
1. bras n.m. 雙臂
2. œil n.m. (yeux n.pl.) 眼睛
3. oreille n.f. 耳朵
4. main n.f. 手
5. bouche n.f. 嘴巴
6. nez n.m. 鼻子

心中默唸5遍單詞後,我們來看看一下習語:

1. avoir le bras long
咦?手臂很長?錯了吧!avoir le bras long 的意思是avoir beaucoup d'influence, 其實早在16世紀時期,該短語(其源頭是avoir les mains longues)就被收錄在詞典之中啦!到了17世紀,菲勒蒂埃對此作了清楚的解釋 :“ On dit que les princes, les ministres ont les mains bien longues ; ils ont bien du pouvoir, ils attrapent les gens quelque loin qu'ils soient ”。(人們說,君王和大臣們的手很長,意思是他們很有權力,不管他們想找的人跑多遠,都會被捉回來。)要知道,這個短語經歷了較爲曲折的形態和語義的改變,在法蘭西第一共和國和第一帝國時期均發生了語義的變化,但是直到1867年,拉魯斯詞典最終確定了該習語: “avoir le bras long, jouir d'un grand credit.”

2. avoir les yeux d'Argus
有着像Argus一樣的眼睛?Argus是何方神聖?其實在希臘神話中,Argus是一個長着有一百隻眼睛的牧羊人,因此可以觀察到所有方向的東西。即使在睡覺之時,有一些眼睛也是在睜着的。天后赫拉便讓他看管已變成母牛的美少女伊俄,防止宙斯找到她,得知這件事情以後,宙斯勃然大怒, 讓赫爾墨斯殺死了Argus。後來天后赫拉把Argus的眼睛安在了孔雀的尾巴上。說到這裏,小夥伴們應該猜到了這個短語的意思了吧,avoir les yeux d'Argus 就指的是一個目光敏銳的人;有着一雙敏銳的眼睛。

3. mettre sa main au feu
把手放在火裏?天啊,發生了什麼?告訴大家哈,這個短語來源於中世紀的一種“神意裁判”的審判方式。其中一種做法就是:法官命令被告人用右手抓住熾熱的鐵條並且走上十餘步,或者把手伸進被火燒過的鐵手套裏面,目的就是使被告人的清白或罪惡坦露在上帝的目光之下。如被告人清白,上帝就會保佑,其燒傷會在3天以後痊癒;反之,就是有罪的。因此,敢於用此方法的人可以說都具有巨大的勇氣和堅定的決心。因此,這個短語就表示:全力堅持某一想法或觀點。

大家有木有覺得這個很有趣呢?其實學習中處處有樂趣,就等着你跟Sophie老師來發掘啦!

包含身體部位的法語習語:系列之二可以戳這裏去看哦>>