當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 如何區分法語中的各種“稅”?

如何區分法語中的各種“稅”?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.05W 次

表示“稅”的詞彙:impôt,taxe,Redevance

如何區分法語中的各種“稅”?

Impôt : 最爲普遍使用的,繳納的金額相對固定,同時也與公共服務的使用情況無關。

Taxe : 社會的全體成員都需要繳納,不管是否享受享受的某些特定的社會服務。不採用比例稅制,但是其收入將會直接用於此項社會服務的支出。

Redevance : 納稅的主體爲此項服務的受益者,而且不採用比例稅制。同樣,其收入將會被直接用於此項服務的支出。

 

那這組詞的具體區別在哪裏?

 

Impôt

先看第一個impôt,其納稅者爲“法人”(personnes physiques )和“自然人”(personnes morales),繳納的稅金數量也會與財富的數量以及個人的支付能力直接掛鉤。

在1958年11月21日發佈的法國國民議會的文件中,對impôt提出了四條詮釋:

L’impôt est pécuniaire 

需要用貨幣來支付

Il est effectué par voie d’autorité 

其徵收由國家機構來保證

Il est opéré à titre définitif 

徵收到的稅款由國家所有,具有無償性

L’impôt sert à financer les personnes publiques 

稅款將會被用於服務社會的全體公民

在徵收的目的上,impôt的徵收目的在於強調在社會公共支出方面社會的成員都是平等並且可以形成一個整體。

以下是幾個例子:

l’impôt sur le revenu,

l’impôt sur la fortune,

l’impôt sur les sociétés

 

Taxe 

Taxe與impôt最明顯的區別在於,繳納金額的計算方法。與impôt不同,taxe所代表的稅種的計算方法,與一個人的財富或者支付能力沒有直接的聯繫,其繳納的數量相對固定。同時,徵收的對象也僅限於某些社會服務的受益者。

下面也給大家提供幾個例子:

la taxe sur la valeur ajoutée

la taxe d’habitation

la taxe foncière

注意:法語中的增值稅(la taxe sur la valeur ajoutée)雖然使用的是taxe但是確實根據其根據其徵收的方法卻是一個完完全全的impôt,單獨使用的時候還是要將其稱作impôt。

 

Redevance

其意義更偏向與“特許權使用費”,同時其繳納的金額也與經由使用所獲得收益有直接的聯繫。

以下是幾個例子供大家參考:

redevance sur les ordures ménagères

redevance d’archéologie préventive

redevance d’assainissement

 

總 結

Impôt : 最爲普遍使用的,繳納的金額相對固定,同時也與公共服務的使用情況無關。

Taxe : 社會的全體成員都需要繳納,不管是否享受享受的某些特定的社會服務。不採用比例稅制,但是其收入將會直接用於此項社會服務的支出。

Redevance : 納稅的主體爲此項服務的受益者,而且不採用比例稅制。同樣,其收入將會被直接用於此項服務的支出。