法語辨析:en détail還是en détails?
En détail ou en détails ? – orthographe
法語拼寫——en détail還是en détails?
Parfois, la langue française offre des règles qui ne sont pas toujours évidentes à prime abord. C’est le cas de « en détail » qui, lorsqu’on l’utilise, peut prêter à confusion.
有時候法語裏面的規則乍一看不是很清晰。就像“en détail”這個表達,我們在用的時候就有混淆的地方。
Faut-il écrire « en détail » au singulier ou « en détails » au pluriel ? Je vous explique tout dans cet article pour ne plus faire d’erreurs d’orthographe !
應該寫成單數的“en détail”還是複數的“en détails”?這篇文章帶你弄清楚這個問題,讓你再也不犯錯。
Faut-il écrire « en détail » ou « en détails » ?
應該寫成“en détail”還是“en détails”?
On écrit en théorie toujours « en détail » au singulier : la locution « en détail » vient du vocabulaire de la vente au détail. Cela signifie vendre en petite quantité et s’oppose à « la vente en gros ». « En détail » venant de « au détail », on l’écrira donc toujours au singulier. Aujourd’hui, « en détail » signifie « avec la plus grande précision », « sans rien omettre », « en mentionnant toutes les particularités ».
理論上,我們只能寫成單數的“en détail”:“en détail”這個短語來自於零售業。表示少量銷售,跟“la vente en gros ”是相對的。“En détail”最初的形式是“au détail”,所以我們只能寫成單數形式。如今,“en détail”表示“最大化地精確,沒什麼疏漏,提到了所有要點”。
Exemples :
1.Il existe à Madrid un commerce dont on n’a aucune idée à Paris : ce sont les marchands d’eau en détail (Gautier, Tra los montes).
2.Une épicerie en gros et au détail (Queneau, Zazie).
3.Il nous faut écrire ce rapport en détail.
例子:
1. 馬德里有一家我們在巴黎完全不知道的公司:它零售水(Gautier,Tra los montes)。
2. 批發和零售雜貨店(Queneau,Zazie)。
3.這份報告要寫得很詳細。
L’usage permet parfois d’écrire « en détails » au pluriel : toutefois, nous pouvons voir que certains écrivent « en détails » avec un « s ». S’il n’est pas recommandé d’utiliser le pluriel pour cette locution, il est toléré lorsqu’on évoque une énumération et souhaite préciser la multitude de « détails ».
但是在具體使用中也可以寫成複數的“en détails ”:有一些人會在後面加S。這種形式不推薦,但是也可以容忍,當列舉時,爲了強調有好幾個細節可以這樣用。
Exemple : Il dessinait en détails le portrait de sa voisine.
Il montrait en détails le chemin à suivre sur la carte.
例子:他仔細描繪了他鄰居的肖像。
他詳細展示了地圖上的路徑。
Si la théorie préfère l’usage du singulier pour écrire « détail », nous pouvons voir une légère progression de l’usage de « en détails » au pluriel dans les écrits :
雖然理論上推薦使用“détail”,但我們可以看到有使用“en détails”的趨勢。
Vous savez désormais en détail la différence entre l’usage du pluriel et du singulier pour la locution « en détail ».
以後你應該詳細地知道“en détail ”這個短語的單數和複數用法啦。
文章由滬江法語小suo原創編譯,轉載請註明出處。