當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法語辨析:en détail還是en détails?

法語辨析:en détail還是en détails?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.79W 次

En détail ou en détails ? – orthographe

法語辨析:en détail還是en détails?

法語拼寫——en détail還是en détails?

Parfois, la langue française offre des règles qui ne sont pas toujours évidentes à prime abord. C’est le cas de « en détail » qui, lorsqu’on l’utilise, peut prêter à confusion.


有時候法語裏面的規則乍一看不是很清晰。就像“en détail”這個表達,我們在用的時候就有混淆的地方。


Faut-il écrire « en détail » au singulier ou « en détails » au pluriel ? Je vous explique tout dans cet article pour ne plus faire d’erreurs d’orthographe !


應該寫成單數的“en détail”還是複數的“en détails”?這篇文章帶你弄清楚這個問題,讓你再也不犯錯。

Faut-il écrire « en détail » ou « en détails » ?

應該寫成“en détail”還是“en détails”?


On écrit en théorie toujours « en détail » au singulier : la locution « en détail » vient du vocabulaire de la vente au détail. Cela signifie vendre en petite quantité et s’oppose à « la vente en gros ». « En détail » venant de « au détail », on l’écrira donc toujours au singulier. Aujourd’hui, « en détail » signifie « avec la plus grande précision », « sans rien omettre », « en mentionnant toutes les particularités ».


理論上,我們只能寫成單數的“en détail”:“en détail”這個短語來自於零售業。表示少量銷售,跟“la vente en gros ”是相對的。“En détail”最初的形式是“au détail”,所以我們只能寫成單數形式。如今,“en détail”表示“最大化地精確,沒什麼疏漏,提到了所有要點”。


Exemples :

1.Il existe à Madrid un commerce dont on n’a aucune idée à Paris : ce sont les marchands d’eau en détail (Gautier, Tra los montes).

2.Une épicerie en gros et au détail (Queneau, Zazie).

3.Il nous faut écrire ce rapport en détail.


例子:

1. 馬德里有一家我們在巴黎完全不知道的公司:它零售水(Gautier,Tra los montes)。

2. 批發和零售雜貨店(Queneau,Zazie)。
3.這份報告要寫得很詳細。


L’usage permet parfois d’écrire « en détails » au pluriel : toutefois, nous pouvons voir que certains écrivent « en détails » avec un « s ». S’il n’est pas recommandé d’utiliser le pluriel pour cette locution, il est toléré lorsqu’on évoque une énumération et souhaite préciser la multitude de « détails ».


但是在具體使用中也可以寫成複數的“en détails ”:有一些人會在後面加S。這種形式不推薦,但是也可以容忍,當列舉時,爲了強調有好幾個細節可以這樣用。


Exemple : Il dessinait en détails le portrait de sa voisine.

Il montrait en détails le chemin à suivre sur la carte.


例子:他仔細描繪了他鄰居的肖像。  

他詳細展示了地圖上的路徑。


Si la théorie préfère l’usage du singulier pour écrire « détail », nous pouvons voir une légère progression de l’usage de « en détails » au pluriel dans les écrits :


雖然理論上推薦使用“détail”,但我們可以看到有使用“en détails”的趨勢。

Vous savez désormais en détail la différence entre l’usage du pluriel et du singulier pour la locution « en détail ».

以後你應該詳細地知道“en détail ”這個短語的單數和複數用法啦。

文章由滬江法語小suo原創編譯,轉載請註明出處。