當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法語人考研 | 上外法語語言文學考研純乾貨經驗分享

法語人考研 | 上外法語語言文學考研純乾貨經驗分享

推薦人: 來源: 閱讀: 1.21W 次

本文作者Sophie,轉載自“法語人”微信公衆號(ID : fayuren123),本文已獲授權,如需轉載請自行聯繫授權。瞭解更多信息,請掃描文末二維碼。

法語人考研 | 上外法語語言文學考研純乾貨經驗分享

前不久,我們可愛的法語人編輯問我可不可以寫一篇關於當初上外法語考研的經驗文,就欣然應允下來。想想當初奔赴考研考場的第一天,北京大雪,5點半抹黑起的牀,走去公交車站的路上,心中既激動又緊張,到了考點中國青年政治學院,在門外徘徊等待了一會兒,由於學生衆多,老師提早放了同學進去候考。在考試的過程中,認識了不少考上外的朋友,大家相互鼓勁,相約上外,那個場景直至現在都歷歷在目。

好了,廢話就不多說了,我是2012年考的研,備考是從12年的9月到12年的12月,那時候是1月考試,因此我花了4個月來準備考研。

一共考4門,其中有兩門法語語言文學的專業課:法語綜合,法語寫作和翻譯。其餘和其他學校一樣,政治和英語政治是全國統考(實話告訴大家,那時候在答題的時候把前面複習的知識忘記的都差不多了,想起來的都是高考那會學習的政治知識,汗~),英語基本上沒有怎麼備考,因爲不是全國統考卷子,而是上外自主命題的英語,所以難度差不多就在六級左右的樣子,挺簡單的,80+應該不成問題。

但是要說明一點的是,上外不是按照筆試的四門總分從高到低排列錄取的,而是根據技術分(有一套公式滴),說白了就是兩門專業分數很重要,政治只要過國家線,英語不要太差就可以了。

明白了這點,我就在兩門專業課上加大複習力度了,爲此看的書籍和資料有:
1. 法語常用詞組(錢教授)

2. 法國概況(市面上基本上都借來翻看了一下,把重點挑出來,總結出知識點記在筆記本上)

3. 法語課本 5,6 【束景哲】(如果沒看過的同學趕緊看起來了,非常非常非常的重要,此話說三遍,很多題目都是課後原題哦!)

4. 上外歷年真題(上外有出售滴,話說要備考首先得把歷年真題吃吃透,勝過不少模擬卷吶!)

5. 法語3.4 【馬曉宏】(增加閱讀詞彙量,提高閱讀速度來着)

6. CATTI 三級、二級筆譯實務(參加此考試的同學會獲益不少哦,做完整個人感覺法語翻譯水平棒棒噠!)

7. 拉魯斯詞典(這個怎麼能少呢~!)

原諒我因爲是4年之前的事情,印象真的不怎麼深了,但是我盡力思考出當初備考的關鍵:

1. 我個人覺得專業課當中,備考的關鍵在於法語綜合這門課考的怎麼樣,其中請大家關注一下詞性,比如bru對應的陽性名詞,taureau的陰性名詞是什麼,這一部分考覈的不是法語功底多麼深厚,考覈的卻是日常詞彙量和詞性的把握。

其中還有一些文化類的題目:比如法國河流中最長的是哪一條,文學各個流派的年代排序等等,學習語言嘛,還要學習文化的咯!

至於其他選用合適詞填空、時態填空,閱讀理解等常規題大家可以通過我剛剛列舉的書目,好好的做做,感覺就上來了。

2. 第二門專業課:寫作和漢譯法。寫作是寫一篇200多字的文章,往往是議論文。另外就是漢譯法翻譯了,在這裏需要大家千萬不要生硬的翻譯,字字落實,一定要根據語境來進行翻譯。我記得那時候考覈的是一篇記敘文和議論文,大家翻譯之後,一定要通讀一遍,看看有沒有翻譯的很奇怪的地方,你都覺得奇怪,批卷老師就更加覺得詭異啦~

另外如果碰到不認識的生詞,恰巧又是關鍵詞,千萬不要緊張,亂翻譯,可以通過上下文的語境來進行推測,翻譯的時候調動自己的中文沉澱,尋找一個最佳答案就可以啦~!

3. 另:要知道上外法語考研不考聽力,所以同學們在這一部分可以稍稍偷個懶,嘿嘿。
考研是艱苦的,但勝利是喜悅的,爲了來年的果實,奮鬥吧,騷年們!

想系統學好法語的同學,可以參加滬江網校的零基礎到B2直達法語課程

戳這裏去試聽>>

聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將做相應處理。