當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 在海外很有人氣,韓國人卻第一見的“韓國飲食”都有什麼?

在海外很有人氣,韓國人卻第一見的“韓國飲食”都有什麼?

推薦人: 來源: 閱讀: 5.4K 次

해외에서 난리났는데 한국인은 처음보는 한국음식 TOP4

在海外很火,但韓國人第一次看到韓國料理TOP4

[en]4위 쌈장[/en]

第四名、包飯醬

在海外很有人氣,韓國人卻第一見的“韓國飲食”都有什麼?

우리나라를 방문한 외국인들이 꼭 먹으러 간다는 그 음식. 삼겹살! 삼겹살 집에 방문한 외국인들은 삼겹살에 푹 빠지고, 함께 나온 쌈장에 다시 한 번 푹 빠진다고 합니다.

來韓國的外國人一定會去吃的食物就是五花肉。前往五花肉店的外國人一下子就迷戀上了五花肉,也同樣喜歡上了和五花肉一起擺到桌子上的包飯醬。

이러한 인기에 힘입어 레스토랑 모모푸쿠의 한인 셰프 데이비드 장은 크래프트 하인즈와 협력해 쌈 소스를 만들어 판매를 시작했습니다. 되직한 우리나라의 쌈장을 조금 더 묽게 만들어 하인즈의 다른 케찹이나 마요네즈 같은 병에 담은 형태라고 하는데요.

受到這種人氣的影響,Momofuku餐廳的韓裔廚師David張與卡夫亨氏合作製作了醬料,並開始售賣。這個醬和韓國的醬比起來更稀一點,裝入類似於卡夫亨氏其他產品番茄醬、蛋黃醬的瓶子裏售賣。

외국에서도 바베큐같은 고기요리가 곁들여 먹거나 케찹이나 머스타드를 대신해, 핫도그와 햄버거에 뿌려먹는다고 하네요.

在國外,該醬料搭配烤肉等肉類料理來吃,也用來代替番茄醬或芥末醬,也會塗在熱狗和漢堡上食用。

3위 김

第三名、紫菜

在海外很有人氣,韓國人卻第一見的“韓國飲食”都有什麼? 第2張

한국의 농수산물 수출품목중 압도적 1위를 자랑하는 김. 한중일을 비롯한 아시아권에서 꾸준히 사랑받아왔지만, 서양에서는 검은 종이를 먹는다며 질색했다고 하죠.

在韓國的農水產品出口品類中,紫菜以壓倒性的優勢位居第一。在包含中日韓在內的亞洲國家中,紫菜一直深受喜愛,但是西方國家卻覺得這彷彿在吃黑色的紙一樣,討厭這種食物。

하지만, 우리만 맛있게 먹던 그 맛이 소문나기 시작했는지 서양에서 김을 수입하는 양이 급증하고 있다고 합니다. 한국인들은 쌀밥에 김을 싸서 먹지만, 미국에서는 과자처럼 즐긴다고 하죠.

但,很可能是因爲韓國人非常喜歡吃,紫菜美名遠傳。在西方,紫菜的進口量正在急劇增加。雖然韓國人是用紫菜卷着飯來吃,但是美國人卻把紫菜當做餅乾一樣的零食來吃。

미국에서 김 수요가 점점 늘어나자 아예 과자로 만들어 판매하고 있다고 하죠.

據悉在美國,隨着人們對紫菜的需求增加,乾脆將紫菜做成餅乾來售賣。

2위 아이스 커피

第二名、冰咖啡

在海外很有人氣,韓國人卻第一見的“韓國飲食”都有什麼? 第3張

한국인이 너무나 사랑하는 음료, 커피! 한국에서 유행한 달고나 커피가 이미 한차례 유튜브를 휩쓸고 가기도 했었죠.

咖啡是韓國人非常喜愛的飲料!在韓國流行的焦糖餅咖啡已經橫掃了一次YouTube。

그런데 틱톡에서 유행하기 시작한 Korean Iced coffee는 뭔가 이상합니다. 시원한 아이스 아메리카노에 소프트 아이스크림에 넣어 먹는 걸 한국식 아이스 커피라고 불리기 시작한 것인데요.

但是在抖音上開始流行的Korean Iced coffee有些奇怪。在涼爽的冰美式中放入軟軟的冰淇淋,並開始稱這就是韓式冰咖啡。

이 아이스 커피는 국내 인스타에서 유행했 맥바셋이 잘못 퍼진 것이라고 합니다. 원래 라떼에 아이스크림을 넣어서 폴바셋의 아이스크림 라떼처럼 먹는 것인데, 잘못 퍼지면서 아메리카노에 넣어 먹게 되었다고 하네요.

據悉,這款冰咖啡是國內Instagram上流行過mac basset被錯誤傳播後出現的。原本是將冰淇淋導入拿鐵中,吃起來就像Paul Bassett的冰拿鐵,結果發生了錯誤傳播,變成了在美式中加入冰淇淋。

1위 김치말이 국수

辛奇冷麪

在海外很有人氣,韓國人卻第一見的“韓國飲食”都有什麼? 第4張

여름만 되면 한 번씩 생각나는 시원한 김치말이 국수. 새콤한 김치 국물과 시원한 얼음의 조화는 생각만해도 입에서 침이 고이는데요.

只要到了夏天,至少會想起一次涼爽的辛奇冷麪。酸溜溜的辛奇湯加上涼爽的冰塊,想想都流口水。

하지만 외국인들에게는 김치말이국수하면 이 음식을 떠올린다고 합니다. 우리나라에서는 불닭볶음면이라고 불리고 있는 이 음식은 kimchi wrapped noodle라고 불리기 시작해서 이런 오해가 생긴 거라고 하네요.

但是,對外國人而言“辛奇麪條”可不是冷麪,而是這種食物。在韓國被稱爲火雞面的這種食物在國外被稱爲kimchi wrapped noodle,於是誤會產生了。

김치말이국수를 풀어 쓰면 김치 국물에 국수를 말아 먹는다는 뜻으로 읽혀서, 잘못 해석된 것 같은데요. 실제로 유튜버들이 불닭볶음면에 김치를 말아먹어서 화제가 됐었죠.

將“김치말이국수”字面分解開來會錯誤理解爲在辛奇裏放入麪條,然後捲起來吃。實際上,油管博主曾因用辛奇卷着火雞面來吃而成爲話題。

重點詞彙

힘입다【動詞】受...影響

협력하다【動詞】協力、合作

농수산물【名詞】農水產品 ,農產品和水產品 。

휩쓸다【動詞】席捲、橫掃

새콤하다【形容詞】酸酸的

重點語法

-(이)나

表示在多種選項中選擇其一,相當於“或者”

아침에 밥이나 빵을 먹어요.

早上吃飯或者麪包。

나는 아침이나 저녁에 운동을 해요.

我在早上或晚上運動。

-던

過去時定語詞尾,用來修飾後面名詞的

내가 마시던 커피가 어디에 있지?

我喝剩的咖啡在哪兒呢?(表示動作未完成)

이 노래는 웨이 씨가 자주 부르던 노래예요.

這是王偉以前經常唱的一首歌。(表示過去持續)

翻譯爲滬江韓語原創,嚴禁轉載